Our Flooder FoRuM

Объявление

Таблица
Добро пожаловать на Our Flooder FoRuM!
Темы для новичков:
>>Анкета
>>Аватары и подписи
>>Значения ников
Здесь могут встречаться и общаться толкиенисты, любители WarCraft, Heroes Of Might and Magic и серии игр TES, а также просто общительные и творческие личности!

Мы всегда рады новым посетителям, а в особенности тем, кто радует нас регистрацией и активным участием в жизни форума!


>>Зарегистрироваться!

Наши союзники:

The Elder Scrolls FAQ
Баннер:

Код:
{a href="https://lotrsm2wc.6bb.ru"}
{img src="https://i011.radikal.ru/
0802/5d/03ba6c50fa50.gif"}

Перед тем, как вставить код, измените фигурные скобки {} на угловые <>.
Тема для «регистрации» в разделе о Толкиене:
>>Книга сущих

Темы для «регистрации» в игровых разделах:
>>Таверна WarCraft
>>Таверна Героев
>>Гильдия Обливиона
>>Войти

>>Забыли пароль?

>>Правила форума
Новости форума:
Состояние форума:Пусто, темно и холодно... ;-(((
События на форуме:Лето... каникулы... но не у всех :P
С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ, ФОРУМ!!!


Архив новостей
ICQ администрации:
Линдарэ - 473822152
Белочка - 438532137

Модератор:
Мелькор - 358214745

© Мелькор, Белочка

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Our Flooder FoRuM » Юмор по Толкину » Смешные фанфики


Смешные фанфики

Сообщений 121 страница 150 из 167

121

НЕДЕЛЯ 5. ПЯТНИЦА.

(Пятница – ленивый день, потому что все не выспались, и на улице тепло. Поздним утром Боромир играет с Арвен и Эовин в скрэббл(*), в то время как Арагорн и Фарамир делают силовые упражнения рядом с ними. Фродо и Мерри сидят на лужайке, куря и пуская кольца дыма.)
*Скрэббл - игра, где из определенного набора букв надо сложить максимальное число слов.

МЕРРИ: Ну как, Фродо, уже покончил с истериками?
ФРОДО: А тебе, похоже, нравится меня провоцировать?

(Безмятежно ложится на траву и пускает несколько колечек. Мерри быстро пускает кольца поменьше, которые пролетают сквозь выпущенные Фродо.)

МЕРРИ: Кажется, Фарамир видел, как Арвен провела ночь в кровати Арагорна.
ФРОДО: Тра-ля-ля - мне эта чепуха безразлична. (Пускает кольца над бассейном.)

(Внезапно откуда ни возьмись появляются стрелы из дыма, которые протыкают кольца Фродо. Они с Мерри подскакивают от неожиданности. Позади стоит Гэндальф с посохом в руках.)

МЕРРИ: Эй! Это нечестно!
ГЭНДАЛЬФ: Пожалуйста, не хочешь - не надо.

(Они оглядываются на бассейн, над которым опять материализуются кольца. Гэндальф вздыхает и осторожно садится на траву.)

МЕРРИ: Ну так, Гэндальф, сколько лжи ты наговорил на детекторе в среду?
ГЭНДАЛЬФ: Нисколько. Также, как и ты.
МЕРРИ: И как Боромир. Ох, не хотел бы я оказаться на его месте.

(Из дома доносится крик Боромира «Фарамир! А ‘девчушка’ - это настоящее слово?)
ФАРАМИР: А что такое, кто его сказал?
БОРОМИР: Эовин!
ЭОВИН: Есть такое слово! Фарамир, да ты всегда его говоришь! «Ты, глупая девчушка, кончай пялиться на портрет Хоакина Феникса и пошли, а то опоздаешь!»
ФАРАМИР: Эээ… Тогда, наверное, есть.

(Позже, Фродо, пробирается в комнату-дневник.)

ФРОДО: Я просто хочу сказать, что очень рад, что Арагорн так легко отнесся ко всему этому. У меня, правда, проблема с Мерри. Кажется, он хочет раздуть скандал...

(Когда он возвращается, участники включили магнитофон Мерри, и по дому звучит песня «Bootylicious». Фродо уменьшает звук настолько, насколько он осмеливается. В гостиной Боромир набивает рот зефиром. Все пристально следят за ним, кроме Гэндальфа, который притворяется спящим на диване.)

АРАГОРН: Восемнадцать… Девятнадцать… Двадцать…
ФАРАМИР: Еще парочку, Боромир. Еще два. Давай.

(Боромир пытается засунуть еще одну зефирину в рот, но давится, кашляет, и его глаза начинают слезиться.)

АРАГОРН: Скорее! «Баба с булкой» - пока не подавился.
БОРОМИР: Бб ы бвк.
АРАГОРН: Ну, ты побил хотя бы рекорд Мерри. Да уж - десять зефирин!
МЕРРИ: Э! У меня ж голова меньше, чем у тебя!
ФАРАМИР: Как и у нас всех.

(Арагорн шутя бьет его по голове.)

ФАРАМИР: Да, Боромир, а можешь сказать «Я - гондорец»?
БОРОМИР: М ы Гндны.
МЕРРИ: Да ё мое, Боромир, или выплюнь это, или проглоти, или еще что-нибудь, а то уже смотреть противно.

(Боромир встает и выплевывает зефир в мусорку.)

БОРОМИР: Напомните мне внести зефир в список покупок на следующей неделе. Я побью твой рекорд, Арагорн, даже если умру после этого.
ГЭНДАЛЬФ: Законы Эру гласят, что ты должен съесть зефир, а не пожевать и выплюнуть.
БОРОМИР: Давай сделку. Я сожру хоть мешок зефира, если ты сожрешь кисет с табаком.
ГЭНДАЛЬФ: Пффф!

(Вечером, когда все легли спать, Боромир начинает храпеть. Один раз, второй, Фарамир встает и тормошит его. Потом он переворачивает его. Без толку.)

АРАГОРН (спросонья): Я думаю, ты знаешь, как мы поступили с Гимли, когда он храпел. Могу помочь с передвижкой кровати.
ФАРАМИР: Соблазн велик, но… я не могу позволить комарам съесть его заживо на крыльце.
АРАГОРН: Какой ты, однако, примерный мальчик.

(Фарамир переворачивается на другой бок и пытается заснуть. Безуспешно. Наконец он садится и кидает в Боромира подушку. Своим метким броском он попадает в Эовин. Та просыпается и думает, что это Арагорн. Она бросает свою подушку в него, что будит его, и он в свою очередь считает виноватым Фарамира, попав ему в голову. Через минуту все в комнате начинают мутузить друг друга подушками, неприлично хихикая.)

АРАГОРН: Трепещите! У меня Колотушка - подушка, которая была разорвана, а затем сшита вновь Арвен, девой из Раздола. Кто против меня?
БОРОМИР: Увы! Тебе не устоять перед великой подушкой Гондора! (Бьет его по физиономии подушкой. Арагорн соскальзывает с кровати, но Фарамир хватает Боромира сзади и сбрасывает на пол, избивая его подушкой, пока Эовин держит его.)

ФАРАМИР: Гондор!

(Арагорн вновь ввязывается в драку.)

АРАГОРН: Элендил!

(Но Арвен, которую захватил дух игры, врывается в потасовку и встает над Боромиром. Никто из играющих не осмеливается ее атаковать.)

ФАРАМИР: Это уже нечестно!
АРАГОРН: Отдай гондорца, эльфийка!
АРВЕН: If you want him, come and claim him!

(Арагорн хватает ее, валит на землю и щекочет. Внезапно все затихают. Арагорн оборачивается. В дверях стоит Гэндальф.)

АРАГОРН: Здрас-с-сьте!
ГЭНДАЛЬФ: А вы знаете, который сейчас час?

(Арагорн нащупывает часы. Три восемнадцать.)

АРАГОРН: О, прости. Про время забыли.
ГЭНДАЛЬФ: Пожалуйста, идите спать. Вы можете отлупить друг друга утром. Я устал. (Разворачивается.) Спокойной ночи.
ФАРАМИР: И тебе того же, Гэндальф.

(Все еще виновато хихикая, они ложатся.)

НЕДЕЛЯ 5. СУББОТА.

(Этим утром пять уставших, избитых подушками жильцов выходят к завтраку.)

ГЭНДАЛЬФ: Доброе утро. Я надеюсь, ваши организмы очистились от подушковой агрессии?
АРАГОРН: Мы только начали. (Бухается на стул.) Гэндальф, передай мне пожалуйста блинчики Элендил-всех-уделает.
БОРОМИР: Мне не надо. Мне пожалуйста апельсиновый сок Гондор-Навеки!

(Гэндальф закатывает глаза.)

ГЭНДАЛЬФ: Вам бы лучше отведать Пирога Смирения.

(Гэндальф и Фродо ставят на стол еду. Как только перед Эовин оказывается тарелка, она бледнеет.)

ЭОВИН: Фарамир, мне очень плохо.

(Она вылезает из-за стола и зажимает рот платком, ее глаза слезятся. Фарамир выпрыгивает и идет к ней.)

ФАРАМИР: Эовин! Эовин, милая, ты как?

(Она сглатывает и убирает платок.)

ЭОВИН: Извините. Просто этот запах…
ФАРАМИР: Так, тебе пора обратно в кроватку, моя любовь. (Подхватывает ее на руки.)
ЭОВИН: О, нет, нет, не надо, Фарамир. Ты же знаешь, я не переношу рыцарских поступков.
ФАРАМИР: Причем тут рыцарские поступки? А если бы ты блеванула на стол?

(Он относит сопротивляющуюся Эовин в кровать и приносит ей сока, терпеливо ожидая 15 минут, которые ей требуются, чтобы выпить сок и удержать его в системе.)

ЭОВИН: Мне уже лучше, Фарамир, могу я идти?
ФАРАМИР: Нет, тебе надо побыть постельке еще по крайней мере еще полчаса, а потом еще полдня валять дурака на диване и всем мешаться.
ЭОВИН: Ты говоришь, как Мерри.
ФАРАМИР: А я буду валять дурака вместе с тобой, делая тебе знаменитый гондорский массаж ног.
ЭОВИН: А теперь ты говоришь, как Фродо.
ФАРАМИР: Когда это Фродо делал тебе массаж?
ЭОВИН: Никогда, милый, я пошутила.
ФАРАМИР: Я тоже!

(Вдруг в спальню, не постучавшись, врывается Фродо. Он сильно расстроен.)

ФАРАМИР: В чем дело?
ФРОДО: Фарамир, у меня к тебе важный вопрос, и я хочу, чтобы ты ответил правдиво.
ФАРАМИР: Нууу… Ладно, Фродо. В чем проблема?
ФРОДО: У меня что - и вправду ужасно обгрызенные ногти(*)?
(*Намек на длинный прикольный тред на форуме Имладриса, где обсуждается состояние ногтей Фродо на фото, где его рука показывается крупным планом, и другие физические недостатки героев "ВК". Вот на этом фото особенно видно, что ногти у него здорово обгрызенные)

(Он сует свои ладони под нос Фарамиру.)

ФАРАМИР: Нет, Фродо, у тебя нормальные мужские короткие ногти. А кто сказал, что у тебя ужасные ногти?
ФРОДО: Да все! Хотя начал Боромир…
ФАРАМИР: Фродо, ну честное слово. С руками у тебя все о-кей. Иди и скажи Боромиру, что у него руки, как у девчонки, и посмотри, как он будет плакать. Он ведет себя как ребенок, если ударить по нужному месту.
ФРОДО: А что насчет Арагорна?
ФАРАМИР: Спроси его, знает ли он предназначение шампуня.
ФРОДО: Но Гэндальф же…
ФАРАМИР: Плюнь ему в табак. Вот он и обидится…
ФРОДО: Но Мерри…
ФАРАМИР: Надо же, Фродо, ты поимел его нынешнюю подружку и хочешь еще чего-то.
ФРОДО: Ар-
ФАРАМИР: Только не говори мне, что и Арвен в этом участвовала!

(Вконец раздраженный, он встает и идет в гостиную, где всем весело, начиная от улыбок (Арвен) до откровенного ржания (Боромир). Когда входит Фарамир, все начинают ржать еще сильнее.)

ФАРАМИР: Скажите, а что хорошего в том, чтоб смеяться над чьим-то внешним видом?
АРАГОРН: Да мы смеемся не над его внешним видом! Он все принимает так близко к сердцу! Смотри сам. Вместо того, чтобы дать отпор, он побежал к тебе…
ФАРАМИР: …за мнением, и он получил его. Даже если бы он пришел жаловаться, можно ли его винить? Он один против двух людей, одного волшебника, одной эльфийки, уже не говоря о том, кто называет себя его другом. Если это так его взводит, просто не говорите об этом, и все

(Угрюмая тишина.)

МЕРРИ: А ведь он прав. Извини, что взвинтили тебя, Фро.

(Все бормоча извиняются, пока Боромир не бросает подушкой от кресла в Фарамира, тот отвечает ему, и скоро Великий Бой Подушками разгорается с новой силой.)

0

122

НЕДЕЛЯ 5. ВЫСЕЛЕНИЕ.

(Для восьми человек собравшиеся ведут себя подозрительно тихо. Мужчины не разговаривают друг с другом. Фродо ерзает на диване, дотошно изучая свои ногти. Рядом Мерри очень тихо разговаривает, как в церкви.)

МЕРРИ: В самом деле, Фродо, ты можешь задать серьезную работку психологу: паранойя, навязчивый невроз плюс тяжелый случай иллюзии неадекватности. Ну грызешь ты ногти, ну и подумаешь. С такими нервами, как у тебя, я удивляюсь, что у тебя еще руки остались.

(Боромир прочищает горло.)

БОРОМИР: Правда, Фродо, извини. Я не думал, что ты так серьезно воспримешь эту шутку.
ФРОДО: Да все в порядке.
МЕРРИ: А на самом деле ведь НЕТ, не так ли?
АРАГОРН: Заткнись, Мерри.
ГЭНДАЛЬФ: Болван Брендибак!… М-м-м… нет, как-то не звучит.
МЕРРИ: Знаешь, моя мать была из Туков. Можешь звать меня «Болван Полу-Тук» или «Сын Туков» или даже «Кузен болвана Тука»!
ГЭНДАЛЬФ: Нет, все равно не звучит.
МЕРРИ (обиженно): Знаешь, мне надоело, что мне затыкают рот, как только я раскрываю его. У меня есть право говорить, даже если то, что я скажу, не всегда в кассу…
АРАГОРН: Ладно, ладно…

ББ: Это Большой Брат. Сегодня воскресенье, и время выселения. Пора попрощаться с Гэндальфом Белым.

ФРОДО: Нет, только не это.

(Гэндальф быстро встает, и даже пристально всмотревшись, в нем нельзя заметить следы обиды или злости по поводу выселения. Он бодро пожимает руки Арагорну, Фарамиру и Боромиру.)

ГЭНДАЛЬФ: Что ж, прощайте! Я вас покидаю.
АРАГОРН: Я буду скучать по тебе!
ГЭНДАЛЬФ: Кстати, можете помочь мне с этим тяжелым чемоданом. Великий Эру, как же я ненавижу переезды!

(Он прощается со всеми по очереди, останавливаясь наконец перед Фродо, который едва сдерживает слезы.)

ГЭНДАЛЬФ: До свиданья, Фро. Давай на этот раз не подкачай.
ФРОДО: Я буду скучать!
ГЭНДАЛЬФ: Да брось! Бодрей надо быть. Помни эти мудрые слова, Фродо: все относительно, а у тебя вовсе НЕ ужасные ногти.

(Неловко обнимает его и жильцы направляются к калитке.)

ГЭНДАЛЬФ: Хмм. Думаю, нужно сделать что-то особенное по поводу моего ухода из ББ2. Следите за небом, друзья!

(Проскальзывает за калитку.)

АРАГОРН: Посмотреть на небо? О чем это он?
БОРОМИР: Может опять какое-нибудь западло устроит?

(Все входят внутрь, но Фродо и Арагорн бродят по двору, вглядываясь в небо. Наконец, раздается громкий хлопок, и все выбегают на улицу. Арагорн смеется. Над их головами взрывается фейерверк и падает вниз в виде дождя из розового и белого зефира.)

ГОЛОСА:  Гэндальф – 16, Арагорн – 14, Боромир – 9.

0

123

НЕДЕЛЯ 6. КАНДИДАТЫ НА ВЫСЕЛЕНИЕ.

АРВЕН: Боюсь, я дам Мерри 2 очка. Он действует всем на нервы, причем специально. И… ой, хотела уже сказать Боромир, но не могу! Фарамир такой милый и заботливый. И мне нужна женская поддержка Эовин. И Арагорн… ну Арагорн - это Арагорн… Похоже, что 1 очко я дам бедному Фродо.
АРАГОРН: Мерри должен уйти! 2 очка. А 1 очко… Эовин. Она мне нравится сама по себе, но я не хочу еще 2 месяца быть на таком близком расстоянии от нее.
БОРОМИР: Я даю Всезнайке-Арагорну 2 очка. Вшивый выскочка! И одно очко Фарамиру. Он размазня.
ЭОВИН: 2 очка я даю Боромиру. До него никак не дойдет, что мне на него НАЧХАТЬ, и к тому же он достает Фарамира. И… не поймите превратно, мы подруги до смерти, но одно очко я даю Арвен. Я люблю ее, но ведь ее любит и каждый парень в этом доме, что не есть хорошо.
ФАРАМИР: Может это звучит странно, но 2 очка я даю Эовин. Ей становится все хуже, я не хочу, чтобы она провела здесь еще несколько недель. Если бы только у нее был шанс на победу, но мне так не кажется. А 1 очко я даю Фродо и его бедным изгрызенным ногтям.
ФРОДО: 2 очка Боромиру. Просто… просто он мне не нравится. Ладно? И… (резкий вздох) 1 очко я даю Мерри. Похоже, он затевает какую-то интригу против участников Большого Брата.
МЕРРИ: Так, хорошо, я даю 2 очка дорогому Фро, потому что в субботу он выступил в духе того, старого Фродо из ББ1. И 1 очко? Я знаю, что против меня голосовал целый блок, так что… Арагорн наверное выбрал меня, а я выберу его.

ББ: Внимание участники. Сегодня вторник и время объявить кандидатов на выселение. Это Фродо, Мерри и Боромир. Спасибо.

НЕДЕЛЯ 6. СРЕДА. ЗАДАНИЕ.

(Когда жильцы вылезают из кроватей, они не обнаруживают в гостиной орудий пыток для очередного задания.)

АРАГОРН: Ну что, самое время!
ФАРАМИР: Я бы так не радовался. Такие задания обычно самые худшие.
БОРОМИР: Задания-шмадания, кому кофе?
МЕРРИ: Мне, спасибо!

ББ: Внимание, участники. Это Большой Брат. Ваше задание на сегодня и завтра таково. Вы должны вместе написать песню о ваших впечатлениях от Большого Брата и исполнить ее в ансамбле завтрашним вечером. Вы будете обеспечены необходимыми вам инструментами. Представление начнется завтра в 7:30 вечера. Это все. Спасибо.

МЕРРИ: Эээ… Наверно я откажусь от кофе, Боз, но все равно спасибо.

(По мере того, как время идет к полудню, а участники собираются вокруг Арагорна, держащего блокнот и карандаш, становится ясно, что он и Фродо монополизировали написание песни, заставляя остальных… ну ,скажем… сердиться.)

АРАГОРН: Хммм… Нам нужна рифма к слову «ходом».
БОРОМИР: Роды!
ФРОДО: Ода?
АРАГОРН: Спасибо, Фродо.
БОРОМИР: Ни хрена себе! Ты меня даже не слушаешь!
АРАГОРН: Я тебя слышал, Боромир, честно, но предложение Фро было лучше.
ФАРАМИР (ворчит): Рифма к «ходом»? Удивительно, что наши гении не предложили «Фродо»!
АРАГОРН: Да хватить ныть.
АРВЕН: Арагорн, любимый, ты же… ты же никого больше не слушаешь.

(Разозлившись на то, что даже его любовь настроилась против него, Арагорн швыряет бумагу и карандаш на пол и уходит дуться в спальню.)

ФАРАМИР: Как думаете, он сильно взбесился?
МЕРРИ: Что ж, если он так хочет…

(Но Фарамир встает и подходит к двери в спальню, тряся ручку.)

ФАРАМИР: Арагорн, не глупи, мы не это имели в виду…
ЭОВИН: А че ты ручку-то трясешь? Там замка нет.
ФАРАМИР: Да знаю я, но он или навалился на дверь, или забаррикадировался, в общем, не открывается она!
МЕРРИ: Фарамир, ради Эру, да хрен с ним, пусть дуется. Давай песню, что ли, писать?

(Участники пишут до обеда. Фарамир и Арвен изредка бросают озабоченный взгляд на запертую дверь в спальню. Наконец, когда они решают перекусить, Фарамир с Арвен пробуют дверь снова. Она открывается.)

ФАРАМИР: Хватит уже, Арагорн. Хватит строить из себя такую редиску.

(Арагорн угрюмо выходит и идет с ними к столу.)

ФАРАМИР: О, как мило, что вы присоединились к нам.
БОРОМИР (с набитым ртом): Ладно, пора решить с инструментами. Хочу саксофон!
МЕРРИ: А у нас был саксофон?
ФАРАМИР: Конечно, был. Я могу быть ударником.
МЕРРИ: Я неплохо обращаюсь со скрипкой.

(Но больше предложений не поступает. Наконец Мерри и Фарамир решают, что Эовин будет с акустической гитарой, Арагорн будет басистом, Фродо – клавишником, а Арвен – вокалисткой.)

АРВЕН: А вы уверены, что мой голос вам подходит для… для подобной песни.
МЕРРИ: А с чего ты взяла, что песня про Большого Брата будет депрессивной и тяжелой?

(Все смеются, но после обеда Фродо находит Мерри гуляющим по саду в одиночестве.)

ФРОДО: Что ты здесь делаешь?
МЕРРИ: Брожу наедине с собой.
ФРОДО: А, хочешь, чтобы я ушел?
МЕРРИ: Да нет, вообще-то.
ФРОДО: Мерри, я не виноват в поведении Арагорна этим утром.
МЕРРИ: Да я знаю! Я должен признать, что мы с Фарамиром приватизировали это занятие на сегодняшний день, но надо же все закончить. Арагорн – хороший организатор. Слишком хороший.
ФРОДО: Ну, так в чем же дело?
МЕРРИ: Да ни в чем. Просто размышляю. Я хотел сделать это в дневнике, но тогда все об этом будут говорить, и я не хочу, чтобы на меня все в этот момент пялились. Я знаю, что здесь меня тоже видят, но это все же не так, как смотреть в камеру.
ФРОДО: Ладно, я иду спать, если ты не возражаешь.
МЕРРИ: Хорошо. Я скоро буду. Спокойной ночи.

(Мерри долго не ложится, но Фродо притворяется спящим. Однако, не проходит и десяти минут, как раздается стук в дверь.)

ФРОДО: Войдите.

(Дверь открывается и хоббиты видят силуэт Боромира в проеме.)

ФРОДО: Что-то не так?
БОРОМИР: Ребят… можно я здесь посплю? Я там, с этими парочками, себя лишним чувствую.
МЕРРИ: Я не думаю, что это хорошая идея, Боромир.
БОРОМИР: Я у стеночки где-нибудь лягу, не рядом с вами.
ФРОДО: Боромир, можешь лечь где хочешь, но только быстро, тихо, и сразу спать.

(Боромир входит, закрывает дверь и идет на цыпочках к кровати у стены. Мерри переворачивается и вздыхает.)

МЕРРИ: А вы однако мазохист, Фродо Бэггинс.

0

124

НЕДЕЛЯ 6. ЧЕТВЕРГ.

(Около четырех часов утра Боромир просыпается и оглядывается. Наконец, он тихо встает и шарит руками в темноте.)

МЕРРИ: Даже и не думай.
БОРОМИР: О чем?
МЕРРИ: О чем бы там ни думал твой маленький вредный мозг.
БОРОМИР: Я просто хочу пойти в туалет, если позволите.
МЕРРИ: А тебе обязательно для этого брать мой ремень?

(Вздыхая, Боромир, вытаскивает ремень, который он прятал под халатом, и бросает его на кровать Мерри.)

МЕРРИ: Да что с тобой такое?
БОРОМИР: Не знаю. Просто хотел чего-то взять.
МЕРРИ: Ладно, только когда у тебя снова возникнет такое желание, бери то, что принадлежит мне, а не Фродо, договорились?

(Не зная, что сказать, Боромир тихо уходит в туалет.)

(Но Мерри не смыкает глаз до утра и встает без четверти семь. Он идет в ванную, где видит Эовин, которую тошнит в раковину.)

ЭОВИН: Извини. Я сейчас уйду.
МЕРРИ: Нет! Стой, где стоишь, я и здесь зубы почищу.

(Он включает холодную воду в душе, засовывая туда зубную щетку время от времени. Эовин включает кран и полощет рот.)

МЕРРИ: Надеюсь, ты не обидишься, но ты выглядишь хреново.
ЭОВИН: Ну так мне ж и есть хреново!
МЕРРИ: Давай, пошли в гостиную, я те чайку заварю.

(Наконец, он убеждает Эовин. Они идут в гостиную. Там, среди мебели, лежат запрошенные инструменты, огромный синтезатор, барабаны и прочее.)

МЕРРИ: Маму вашу! Надеюсь, они принесли хоббитскую скрипку, а не эту херню Страдивари или как там ее.

(Пока он делает чай и гренки, Эовин осторожно берет гитару в руки и пробует что-то бренчать.)

ЭОВИН: Неплохой звук.

(Спустя сорок пять минут, остальных жильцов будит простенькая мелодия гитары и скрипки и пение дуэтом.)

Дело было в Раздоле, где Эльфы живут,
Димозель, дева Эльфов, жила как-то тут.
Парней целовала, об этом молчала,
В Раздоле, В Раздоле, где Эльфы живут!

В Имладрисе, где Эльфы друг друга целуют,
Аламис, шлюха Эльфов, свои чувства балует.
Вот вам интересно, но здесь ей не место,
В Имладрисе, где Эльфы друг друга целуют.

В Лориэне, где Эльфы живут на ветвях,
Говорил я о птицах ей и…

(Вдруг входит Фарамир, и они умолкают.)

ФАРАМИР: Так, как я понял, инструменты у нас есть, но не кажется ли вам, что для них еще слишком рано?
ЭОВИН: Извини. Это была моя идея. Хотела забыть, как мне хреново.
ФАРАМИР: Ох… Я-то все равно собирался вставать, но остальным это не очень нравится. А где вы слышали эту песню?
МЕРРИ: Да этой легенде черт знает сколько лет. Все знают эту песню!
ФАРАМИР: А я не знаю!
ЭОВИН: Я как-нибудь напишу тебе текст. А теперь давай порепетируем!

(Музыкальная часть песни оказалась сложнее, чем все думали, так как все-таки все партитуры надо играть одновременно. После долгой ругани и неорганизованности, участники, однако, смогли изобразить нечто, в чем можно узнать песню.)

БОРОМИР: Мне все еще кажется, что мое соло слишком мало длится.
ФАРАМИР: Боромир, все-то тебе кажется недостаточно длинным.

(Все хихикают, но Боромир обижен.)

БОРОМИР: Так, не надо издеваться над моими словами! Я просто хотел сказать…
АРАГОРН: Боромир, я думаю, что за час мы твое соло не перепишем. Будем придерживаться плана. Арвен, со словами нормально?
АРВЕН: Да, кажется…
АРАГОРН: Эй, минуточку! Большой Брат, вы там?

ББ: Большой Брат здесь и слушает.

АРАГОРН: Слушатели у нас сегодня будут?
ББ: Вживую вас слушать не будут.
БОРОМИР: Не будут «вживую»? Это что значит? Арагорн, ты ведь не собираешься привести сюда всех тех мертвецов?
АРАГОРН: Боромир, заткнись, ты прекрасно знаешь, что они имели в виду.

7:30 Выступление

(Несмотря на то, что они готовились не прерываясь все это время, участники нервничают по поводу представления. Они сидят и ерзают, покашливают или ругаются друг с другом.)

АРАГОРН: Мерри, твое пиликанье на скрипке действует мне на нервы!
МЕРРИ: Я не пиликаю, Арагорн, я ее настраиваю, и поверь мне, если я этого не сделаю, то подействую тебе на нервы ОЧЕНЬ сильно.

ББ: Это Большой Брат. Можете начинать.

(Колеблясь, Боромир и Мерри играют несколько первых нот, а потом к ним присоединяются и остальные.)

Был молод Тук, он зелен был,
Не видел он греховных сил,
Но было трудно здесь ему,
И он ушел, вот почему.
А первым наш покинул ад
Элронд, ушедший через сад,
Чье сердце было сна нежней
Любовью к дочери своей.
Кровать пустой оставил ты
Для тех, чьи головы пусты.

Затем был славный Эомер.
Нахальным был Роханский сэр.
Любил он баб, веселый пир,
Но изгнан был во внешний мир.
Был приговором для него
День выселения его.

И Госпожа златого сна
Так счастлива была одна
Без мужа; но в глуби души
Ее обидеть не спеши.
Секрет разведала чужой
И проболталась под луной,
И вот без боя почему
Она ушла в густую тьму.

Потом ушел еще один
Волшебник, маг и господин.
Он добр ко всем несчастным стал,
Будто маяк, во мгле сиял.
В легендах – гневен, и силен,
И свят с начала всех времен.
Но в сторону он сделал шаг,
Ушел наш Гэндальф, белый маг.

Теперь мы сироты, друзья,
И вновь разрушится семья,
И вновь один из нас уйдет,
И только ветер в дверь шепнет.

И дом старел, и хлеб черствел,
Бассейн в ночи охолодел.
Ни пошлых слов, ни криков тех
«Эй, Тук-болван!», рождавших смех.
А Имладрис опять, опять
Нас продолжает выселять.
Опять приходит новый день,
Опять близка разлуки тень,
Секреты, что ты в сердце жмешь,
Но что посеешь, то сожнешь.

(Участники заканчивают проигрышем Фарамира на барабанах. Арвен, взволнованная, прикрывает щеки руками. Боромир задыхается.)

АРАГОРН: Можно ли уже узнать, прошли ли мы?
ББ: Вы прошли испытание.
МЕРРИ: Ура!!!

0

125

НЕДЕЛЯ 6. ПЯТНИЦА.

(Ночь прошла без проблем, разве что Мерри два раза просыпался из-за того, что Боромир шатался по комнате. Следующим утром Арвен просыпается первой и идет в гостиную в ночной рубашке. Там стоит бильярдный стол. Арвен визжит от удивления. Входит Арагорн.)

АРАГОРН: Чего?
АРВЕН: А вот чего!
АРАГОРН (в восторге): Ух ты! Наверное, это подарок за вчерашнее! (Выходит в холл) Мальчики и девочки, угадайте, что у нас есть!

(Один за другим, остальные прибегают посмотреть. Фродо и Мерри тщетно пытаются заглянуть за край стола.)

МЕРРИ: Да уж, не лучший подарок для обиженных ростом!

ББ: Это Большой Брат. Вот вам подарок за выполнение задания. Также, у Большого Брата есть к вам предложение.
ФРОДО: Звучит обнадеживающе.
МЕРРИ: Фродо, сарказм – моя работа!
ББ: Большой Брат даст вам задание на этот день. Если вы его примете и выполните, жильцы, которых выдвинули в кандидаты на выселение, получат иммунитет на этой неделе.
БОРОМИР: Так, а если серьезно, в чем подвох?
ББ: Без подвохов. Если вы завалите задание, воскресным вечером одного из вас выселят, как обычно. Вы можете не принимать задание. Вы его принимаете?
ЭОВИН: Ты сначала скажи, что за задание!
ББ: До 11 часов вечера, участники могут разговаривать друг с другом только Елизаветинским шекспировским языком. Вам не нужно говорить стихами, ямбом, но каждая фраза, будь это да или нет, должна быть сказана так, как если бы вы жили во времена Елизаветы I. Вы принимаете задание?

(Сначала все молчат. Жильцы вопросительно смотрят друг на друга. Пальцы Фарамира сжимают кий.)

МЕРРИ: О! Да погибнет моя душа в адском пламени, но мне по нраву сие, Большой Брат, а коли мне это придется не по нраву, снова свершится выселение! Арагорн, что выскажете вы на сие предложение?
АРАГОРН (скаля зубы): Я нахожу это премного достойным и благородным. Но думаю, что сначала мы должны спросить наших почтенных сотоварищей.
ФАРАМИР: Я приму его.
ЭОВИН: И я.
ФРОДО: Груб я и в речах зело громоздок. Но я приму задание, дабы не узреть выселяемых сотоварищей.
БОРОМИР: И… И я.
АРАГОРН: О! Прекрасная Леди, в вашей власти решающий глас! Согласны ли вы принять сей вызов?
АРВЕН: Я согласна.

(Вместо того, чтобы делать очевидную вещь и вообще избегать каких-либо разговоров, участники, по-видимому, наслаждаются заданием. Арагорн не так разговорчив, как всегда, но говорит он бегло. Арвен тоже весьма естественно изъясняется, но она, как обычно, не очень говорлива. Боромир безнадежен, но для Большого Брата сойдет. Фродо и особенно Фарамир разговаривают очень свободно.)

ФАРАМИР: Фродо, что думаете вы о коварстве Большого Брата?
ФРОДО: Боюсь, что не узрел я полностью значенья ваших слов.
ФАРАМИР: Значение таково: задание в день пятничный, ибо это зело необычно и свершается нечасто.
ФРОДО: Не могу с вами не согласиться.
ФАРАМИР: Хотя имею я сомнения, но думаю, что в вашем положении ужасном задание сие большой имело смысл.
ФРОДО: Ужасном? Отчего вы молвите это? Не ведаю я о таких вещах. Что вы хотели сим сказать?
ФАРАМИР: Лишь вот что: ваш кузен весьма коварный хоббит, хотя в глаза вам он и говорит красно.
ФРОДО: Речете ль это вы, как благородный джентльмен?
ФАРАМИР: Клянусь своею жизнью!

(Тем временем, Арвен и Эовин говорят по-Шекспировски на кухне, готовя обед.)

ЭОВИН: Ой!
АРВЕН: Что ранило тебя?
ЭОВИН: То мелочь, пальца моего коснулся острый нож.
АРВЕН: Сия работа не для тебя, иди почивать, а я все завершу.
ЭОВИН: О нет, ибо молвит Большой Брат: что за ленивая девица!

(Боромир, однако, молча тасует карты в углу комнаты, когда Мерри прибегает из спальни.)

МЕРРИ: Плут! Негодяй!
БОРОМИР: Не знаю я, о чем ты говоришь!
МЕРРИ: Куда унес ты мою возлюбленную бритву, какую я, не будучи отягощен деньгами, в дар получил?
БОРОМИР: Ты молвишь - твою бритву? Не ведаю.
МЕРРИ: Злодей! Ответствуй мне!

(Арагорн вмешивается.)

АРАГОРН: О благородный хоббит, внемли же слову моему. Почтенный Боромир брадою одарен. И потому имеются сомнения, что мог он совершить подобное злодейство.

(Мерри выглядит не убежденным.)

МЕРРИ: Ты полагаешь так?
АРАГОРН: О да. Ты видишь, на челе его брада.
МЕРРИ: Совсем забыл я это. Я предлагаю мир вам, и знаю место я свое.
(Позже вечером после обеда, Фродо утаскивает Мерри в одну из пустых спален.)

ФРОДО: Кузен мой Мерри, хоть и тяжко понять реченья наши ныне, но должен с Вами я глаголить на тему, что серьезна зело и что тревожит мое сердце.
МЕРРИ: Я слушаю Вас, Фродо. Сядьте, сядьте; вы столь взволнованны и смущены.

(Фродо садится.)

ФРОДО: Мерри, я буду молвить о Вашем величественном образе в ББ2. (Делает глубокий вдох.) Вы мой старший кузен, и я люблю Вас.
МЕРРИ: Да, в этом я Вам верю.
ФРОДО: Но слышал я от моих друзей почтенных, что стали склонны Вы творить зло в доме сием.
МЕРРИ: Воистину, я коварен и полон шуток и острот.
ФРОДО: О нет! Я молвлю не о хоббитской хитрости, что позволяет ему вкусить лишний кус бекона за завтраком под всевидящим оком Бродяжника.
МЕРРИ: О чем же Вы тогда глаголите?
ФРОДО: Знай: я… я не молвлю о диверсии, но говорят о ней другие.

(Мерри выглядит искренне удивленным. Фродо тушуется.)

ФРОДО: Но увидев Ваш честный и безобидный лик, я разуверился в сих словах.
МЕРРИ: Говорите ли Вы честно?
ФРОДО: Честно, Мерри.
МЕРРИ: И откровенны ли Вы?
ФРОДО: О да!
МЕРРИ: Тогда не скажете ли Вы, кто оклеветал меня?
ФРОДО: Нет, ибо не хочу я, чтоб жаждали Вы мести.
МЕРРИ: О, проклятье! Я думаю, что ваш поступок низок: так обвинить меня и не явить источник подобной клеветы. Реките просто. Арагорн ли стоит за сими злыми мыслями?
ФРОДО: Я не открою Вам сего.
МЕРРИ: Воистину, его я мог бы заподозрить… но странно, не мнится мне, что это он. Арвен сделать сего не могла, ибо она благородная дева. Эовин меня не за что винить, ей страданий я не причинил. И Вы бы не стали слушать Боромира, ибо для него ложь стала зрелищным турниром. Что к Фарамиру влечет меня.

(Он хочет выбежать из комнаты, но Фродо останавливает его.)

ФРОДО: Постойте! Вы в гневе.
МЕРРИ: О, как же в гневе мне не быть! Меня оклеветали, и это вытерпеть нельзя!
ФРОДО: Нет! Вы сами молвили о том, что Леди Арвен Вы подставили, когда заданье первое нам дали.
МЕРРИ: И спас тем самым я Пиппина, своего родича.
ФРОДО: Воистину, то был благородный поступок. Но сделали ошибку Вы: дурную славу приобретя. Вы не дьявол, и никто не смеет наречь вас этим званием. Но если тот, кто обвиняет Вас, думает о Вас неверно в будущем, то он прав насчет прошлого.
МЕРРИ: По разуменью моему, уж слишком Вы сильны в заданье сем.

(Тем временем, Арагорн и Арвен сидят на террасе и разговаривают.)

АРАГОРН: Я люблю Вас.
АРВЕН: О, знаю я, мой добрый сэр, Вы это молвите уже в четвертый раз за пять минут последних. И отвечаю я в четвертый раз – люблю я Вас.
АРАГОРН: Неловок мой язык в сих нежных фразах, и повторяю их я, будто попугай, но когда я пресыщен ими, мое сердце рвется из груди, и я не знаю, что делать.
АРВЕН: Тогда молчите, но губы ваши пусть творят деяния, что слаще речи.

(Они целуются.)

(Боромир играл в карты с Эовин и Фарамиром, но в пол-одиннадцатого вечера он устает спорить по-Елизаветински и идет в дневник.)

БОРОМИР: Я те вот что скажу, меня уже тошнит от этого.
ББ: Боромир, ты завалил задание.

(Боромир бледнеет и выходит из комнаты, а там его встречает Арагорн, орущий на всех.)

АРАГОРН: О нет! Не возвращайтесь к речи, коей в наше время говорят; не знаем мы еще, как наш почтенный Боромир мог подвести нас. Не склоняйте выи, следите за речами вашими!
БОРОМИР: О, как же удача обходит меня!
АРАГОРН: Боромир, поведайте нам, что случилось.
БОРОМИР: Не знал я, что в дневнике следят за речью тоже. И я пошел туда, и сел там, и сказал: «Я те вот что скажу, меня уже тошнит от этого!»

(Все шумят некоторое время, пока Фарамир не окрикивает всех.)

ФАРАМИР: Большой Брат, внемлете ль Вы нам?
ББ: Да.
ФАРАМИР: Я смиренно взываю к Вам, дабы обсудить сей инцидент. Согласны ли Вы, что слова, сказанные благородным Боромиром нам, были молвлены им в дневнике.
ББ: Да.
ФАРАМИР: Знаете ли вы, что слово «те» НЕ не-Елизаветинское. Почтенные люди использовали его, дабы описать людей благородных устами низких смердов. Даже почтенный Бард Шекспир когда-то рек «Я Вам вот что скажу», почему бы тогда Боромиру не заменить «Вам» на «те»? Потом, слово «тошнит» использовалось в те времена. Хоть речь брата моего груба и неуклюжа, но думаю, задание не завалил он.
ББ: Большой Брат совещается. Мы свяжемся с вами через несколько минут.

(Жильцы уходят в гостиную.)

МЕРРИ: Но если вдруг Вы нас подвели, и выселят меня отсюда, клянусь, Я Вас убью, о Боромир.
АРВЕН: Если бы не Вы, милый Арагорн, мы бы вновь заговорили бы речами грубыми.

ББ: Это Большой Брат. Боромир не завалил задание.
МЕРРИ: О, день счастья!

(Участники не говорят друг с другом в течение оставшихся двадцати минут задания.)

ББ: Это Большой Брат. Вы выиграли. На этой неделе выселения не будет. Можете говорить нормально.

0

126

НЕДЕЛЯ 6. СУББОТА.

(Когда солнце еще не встало, Эовин просыпается в холодном поту. Так как она в кровати Фарамира, он просыпается немедленно.)

ФАРАМИР: Зайка, что стряслось? Ты в порядке?
ЭОВИН: Ох, я видела самый кошмарный сон.

(Фарамир садится и обнимает ее.)

ФАРАМИР: Ну, теперь все хорошо, ты проснулась. А что за сон? Нет, не говори мне, я знаю. Ты стояла перед Королем-Призраком, и слышала, или видела, фургон с мороженым.

(Эовин выглядит растерянной.)

ЭОВИН: Нет, все было не так. Я лежала на кровати в Домах Исцеления, когда Леголас вошел в пожарной форме, снял каску, прыгнул мне на кровать и сказал: «Ты знаешь, я могу помочь потушить этот огонь».

(К этому времени все уже проснулись. Арвен садится.)

АРВЕН: Он был в форме пожарного?
ЭОВИН: Да.
АРВЕН: Мне как-то приснилась пожарная машина. Пожарный департамент Лихолесья.
АРАГОРН: Это пугает.
ФАРАМИР: А нам с Боромиром снился фургончик с мороженым!
АРАГОРН: Что ж, вы знаете, что это значит.
ФАРАМИР: Что?
АРАГОРН: Психоаналитик сказал бы, что в вашем подсознании бурлят горячие, страстные чувства.
ЭОВИН: Бред!
АРАГОРН: Вот только каким макаром туда попал Леголас?
ФАРАМИР (язвительно): Ну, если речь идет о страстных чувствах к нему, тебе лучше знать!
ЭОВИН: Ага, слушай, а почему всем снятся странные сны, а тебе нет? Или все-таки снятся?

(Арагорн молчит.)

АРАГОРН: Я придержу свои сны при себе, спасибо.
ФАРАМИР: Это не очень справедливо.
ЭОВИН: Ладно, колись! Что тебе снится, крейсер Аврора?

(Тишина. Арагорн ворочается от неудобства.)

АРАГОРН: Ладно, пару ночей назад мне снилось, что меня короновали голым. Правда меня никто не заметил.
ФАРАМИР: Эй, а Леголас там был?
АРАГОРН: Там все были, идиот!

(Позже, утром, Арагорн и Фарамир пробуют новый бильярдный стол. Неподалеку бесится Мерри.)

МЕРРИ: Я все еще думаю, что было чертовски нечестно дарить подарок, который не могут использовать хоббиты. Я пожалуюсь в бюро Отслеживания Политкорректности или еще куда-нибудь…

(Уставший от его нытья, Фарамир оборачивается.)

ФАРАМИР: Мерри, ты правда хочешь поиграть или просто так ноешь?
МЕРРИ: Нет, я действительно хочу сыграть!

(Фарамир идет на кухню, берет пару стульев, ставит один у края стола и ставит на него Мерри.)

ФАРАМИР: Счастлив теперь?
МЕРРИ: Спасибо. Эй, Фро, давай сыграем!

(Фродо лежит на ковре в гостиной, прикидываясь, что читает книгу, но на самом деле смотрит, как Арвен вышивает.)

МЕРРИ: Средиземье - Фродо Бэггинсу, прием!

(Фродо поворачивается к Мерри.)

МЕРРИ: Давай сыграем, Фродо. Можешь стоять на стуле.
ФРОДО: Ну…
МЕРРИ: Давай.

(Фродо неохотно бросает книгу и вскарабкивается на стул. Крупный план книги. Он читает «Джуд Незаметный».)

МЕРРИ: А чего это ты решил читать эту депрессивную фигню?
ФРОДО: Не знаю. Наверное, я себя от этого лучше чувствую.

0

127

Неделя 6. Воскресенье.

Жильцы этим утром долго спят. Фродо неожиданно просыпается от того, что его трясет Боромир - он отчаянно жестикулирует и гугукает. Фродо в панике садится.

ФРОДО: Боромир! Что с тобой?!

Боромир продолжает махать руками и гугукать. Теперь уже просыпается Мерри.

МЕРРИ: Это что еще за чертовщина? Боромир, ты в порядке?

Боромир энергично кивает.

МЕРРИ: Что у тебя во рту?

Боромир пытается говорить, но у него ничего не выходит. Мерри хватает старый конверт и обгрызенный карандаш.

МЕРРИ: Тогда напиши.

Боромир торопливо что-то царапает и передает Мерри, который зачитывает вслух.

МЕРРИ: 25 зефирин. Я победил. (Наконец до него доходит.) Боромир, тупая башка, а кто-нибудь ВИДЕЛ, как ты запихал эти 25 зефирин себе в рот?

Боромир мотает головой.

МЕРРИ (закатывая глаза): Боромир, ради Эру, ты же не можешь просто ворваться сюда и сказать, что ты установил новый рекорд по "бабе с булкой", без доказательств!

Боромир свирепо смотрит на него, и в то же самое время он закашливается и глаза у него начинают слезиться. Фродо вылезает из кровати.

ФРОДО: Боромир, выплюнь их куда-нибудь, а то подавишься.

Боромир упрямо мотает головой.

ФРОДО: Боромир, выплюнь их сейчас же!

Боромир неожиданно заходится кашлем и все выплевывает. Клейкая розоватая масса чуть не падает Фродо на ноги.

ФРОДО: Брр!
МЕРРИ: Очаровательно.
БОРОМИР: Извиняюсь. Я все уберу.
ФРОДО: Я… я тогда принесу Швабру Злой Волшебницы Бастинды, хорошо?

Боромир непонимающе глядит на Мерри.

МЕРРИ: Да ты что - ББ1 не смотрел?

Позже, когда все разбредаются и занимаются тем, чем им нравится, Арвен и Эовин сидят в шезлонгах у бассейна и разговаривают.

АРВЕН: Эовин, мне наверно не стоило тебя беспокоить насчет этого… ну, ты неважно себя чувствуешь, и у тебя другие заботы…
ЭОВИН: Ради Эру, сперва скажи в чем дело, а я уж сама решу.
АРВЕН: Ну… знаешь, у Арагорна ведь день рождения в среду, и…
ЭОВИН: Вот это да! А у Фарамира в субботу!
АРВЕН: Да, Арагорн мне сказал. Я думаю, нам надо что-то придумать, чтоб это отметить. Не знаю, насколько изысканно и детально мы сможем это здесь сделать…
ЭОВИН: Ну конечно, это не будет так шикарно, как они привыкли - но что они хотят - мы же у ББ2. Я поговорю с Большим Братом и выясню, что можно будет сделать.

Неожиданно из дома доносится сильный треск. Обе вскакивают в тревоге и бегут к дверям. Оба хоббита сидят на бильярдном столе, который стал на две ноги короче - они обломались у самого верха.

МЕРРИ: Упс.
АРВЕН: О господи! Вы не ушиблись?

Мерри встает и помогает подняться Фродо. Тот потирает локоть.

АРАГОРН: Фродо, ты как?
ФРОДО: Я то в порядке… но… но мы ведь сломали бильярд!

МЕРРИ: Что значит "мы"? Это ты на него запрыгнул.
ФАРАМИР: Ну, а то, что ты на нем сидел при этом, тоже роль сыграло.
ЭОВИН: Да ладно, это была дрянная дешевка, и нечего удивляться, что она сломалась. Слава богу, что никто не покалечился!

Фродо, похоже, едва удерживает слезы. Арагорн начинает хихикать.

ФРОДО: Ладно, хватит. Я сломал подарок, за который мы так боролись, и это совсем не смешно.
АРАГОРН: За то сейчас он стал достаточно коротким для хоббитов.

Он продолжает сдавленно хохотать. Он встречается глазами с Фарамиром, и вскоре они оба начинают открыто ржать.

ФРОДО: Вы такие бесчувственные!

Резко встает, уходит в "дневник" и запирает за собой дверь.

ФРОДО: Я хочу отметить, что бильярд был сломан по моей вине, и что я в связи с этим очень паршиво чувствую. Остальные все смеются, но мне это не кажется смешным, и сомневаюсь, что и им тоже.

0

128

Erebraes!!! С нетерпением ждем продолжения!!! Я дочитал первого ББ, хочу сказать Вам спасибо =*!
Надеюсь, у Вас хватит терпения выложить ББ2 и ББ3  :blush:

0

129

Хватит!!! Очень на это надеюсь...
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Неделя 7. Понедельник.

После завтрака Эовин забегает в "дневник", чтобы поговорить с Большим Братом насчет праздника. Фарамир и Боромир тщетно пытаются играть в бильярд на сломанном столе. Фродо и Мерри играют в шахматы, а Арагорн и Арвен наедине беседуют у пруда.

АРВЕН: Арагорн, милый?
АРАГОРН: М-м-м?
АРВЕН: Ты слушаешь меня? Это очень важно.
АРАГОРН: Я слушаю, милая, просто меня солнце немного разморило. Давай, выкладывай.
АРВЕН: Я хочу ребенка.

Арагорн секунд пять не может прийти в себя.

АРАГОРН: Ммм… конечно, Арвен, мы оба этого хотим. И у нас обязательно будет ребенок, когда мы поженимся.
АРВЕН: Нет, я хочу сейчас.

Арагорн теряет дар речи.

АРАГОРН: Арвен, я думаю, что нам все-таки надо подождать, пока мы поженимся.
АРВЕН: Почему? До нашей свадьбы еще целая вечность пройдет. А я хочу ребенка сейчас. А вот Эовин и Фарамир до сих пор еще не женаты…
АРАГОРН: Ага, так вот откуда у тебя эта дурацкая идея - от Эовин.
АРВЕН: Эта идея не дурацкая!
АРАГОРН: Нет, дурацкая! Ты же будешь, блин, королевой Гондора - Арвен, ты просто не можешь иметь внебрачного ребенка, тут и разговоров никаких быть не может.

У Арвен на глаза наворачиваются слезы.

АРВЕН: Ты никогда не даешь мне ничего сделать.
АРАГОРН: Арвен, спроси своего отца, можно ли тебе сейчас завести ребенка, и если он разрешит, то мы так и сделаем, ладно?

Она молчит.

АРАГОРН: Да и вообще, Фродо наверно рассказал тебе, через что надо пройти, чтобы получить ребенка, и ты к этому еще не готова - ты сама мне об этом раз 16 говорила с тех пор, как начался ББ2.
АРВЕН: Я бы на это решилась.
АРАГОРН: Нет, даже и не думай.

Она скрещивает руки на груди и дуется.

АРАГОРН: Неужели ты вправду бы решилась?
АРВЕН: Да нет, наверно нет.

Фродо выигрывает у Мерри в шахматы, а затем неожиданно извиняется, встает и уходит в "дневник". На пороге он сталкивается с Эовин.

ЭОВИН: Упс! Когда-нибудь я наступлю на одного из вас, полуросликов, и это может кончится смертельным исходом для обоих. Фро, паршиво тебе?
ФРОДО: Да так, есть немножко.
ЭОВИН: Хочешь поговорить об этом с живым человеком, а не со злым Большим Братом?

Он колеблется.

ФРОДО: Да, пожалуй.
ЭОВИН: Давай пойдем в садик Сэма… Ой, извини, может, мне не стоило так говорить?
ФРОДО: Да нет, все в порядке. Пошли.

Они идут в садик Сэма, который практически не видно из окон гостиной. Они садятся на скамейку.

ЭОВИН: Ну, что у тебя?
ФРОДО: Да не знаю. Всякое. Я отвратительно себя чувствую из-за всей этой истории с бильярдом.
ЭОВИН: Фродо, да всем наплевать на этот бильярд. Единственные, кто в него играют - Боромир и Фарамир. Причем Фарамир скорей почитает книжку, чем будет играть, а что думает Боромир - никого не волнует.
ФРОДО: Не слишком ли мы жестоки к Боромиру, как ты думаешь?
ЭОВИН: Ну, если б он научился не распускать руки хотя бы пять минут, я б может и успела к нему подобреть. Да и вообще - он же на тебя НАПАЛ несколько недель назад…
ФРОДО: Это было недоразумение.
ЭОВИН: Не знаю, не знаю.
ФРОДО: Эовин, я сейчас рассержусь.
ЭОВИН: Ладно, ладно, больше не буду.

Они долгое время сидят молча.

ЭОВИН: Но дело ведь не только в этом, правда?
ФРОДО: Звучит не как вопрос, а как констатация факта.
ЭОВИН: Так оно и есть.

Фродо вздыхает.
ФРОДО: Эовин, я очень одинок. Вот в этом-то со мной и проблема. В мире нет ни одного схожего со мной человека.
ЭОВИН: Фарамир на тебя во многом похож.
ФРОДО: Правда?

Не глядя на него, она неожиданно сжимает его руку. Он вздрагивает от неожиданности, и их взгляды встречаются. Она мягко улыбается, встает и уходит.

Неделя 7. Выдвижение в кандидаты.

АРВЕН: Ну, значит так. Я выдвигаю Арагорна, 2 очка. Я просто… я просто совсем запуталась, и мне надо какое-то время побыть одной, без него. И… ну, это просто методом исключения… Я не особо близка с Фарамиром, так что я даю ему 1 очко.
АРАГОРН: Я даю 2 очка Эовин. Не поймите меня неправильно, она хорошая и все такое прочее, просто мне больше не хочется проводить с ней рядом 24 часа в сутки. И одно очко - Боромиру.
БОРОМИР: Фарамиру 2 очка, потому что все меня с ним сравнивают, и не в мою пользу. И… 1 очко Мерри. Он мне никогда не нравился.
ЭОВИН: Э-э… даю 2 очка Фарамиру. Он ведет себя слишком… покровительственно… нет, не так… он просто слишком со мной носится. И 1 очко Фродо - бедняга, он все время в плохом настроении.
ФАРАМИР: Я даю два очка Эовин. Она на самом деле не такая сильная, как ей кажется. И Фродо 1 очко, по той же причине.
ФРОДО: Эовин!!! То есть, я имею в виду - Эовин на 2 очка. И… ну… Арагорна на 1 очко. Он слишком взвинченный.
МЕРРИ: Так, так, на этой неделе даю 2 очка Арагорну, как и в прошлый раз. Ну и старину Боромира на 1 очко - без него и выдвижение не выдвижение.

ББ: Добрый вечер, участники. Говорит Большой Брат. Сегодня вторник, и пора объявить кандидатов этой недели. Ими стали Арагорн, Фарамир и Эовин. Спасибо за внимание.

0

130

Неделя 7. Среда.

Ранним утром Арвен проскальзывает в постель к сонному Арагорну. Она играет с пуговицами у его воротника.

АРВЕН: Милый, ты уже проснулся?
АРАГОРН: Ну, уж нет, эльфийская красотка, даже и не думай. Я знаю, к чему ты клонишь.
АРВЕН: А что?
АРАГОРН: Либо ты меня очень жестоко дразнишь, либо… и позволь мне напомнить, что нам нечем предохраняться, и что мы НЕ собираемся делать ребенка. Окей?

Она начинает всхлипывать. Арагорн приподнимается и касается ее щеки.

АРАГОРН: Не надо… не надо так искушать меня, Арвен. Пожалуйста, не делай этого со мной. Это нечестно.

Она на секунду задумывается и опускает глаза. Затем она кивает, соглашаясь, встает и идет в свою кровать.

Арагорн делает вид, что опять засыпает, но через полчаса он тихонько встает и идет в "дневник".

АРАГОРН: Так, что ж, я наверно пришел поделиться своей тревогой по поводу всей этой штуки с ребенком. Она же не настолько глупа, чтобы обратиться с этим к кому-нибудь из здешних мужчин? Правда?

Эовин и Арвен встают в этот день до рассвета и готовятся к празднику. В "дневнике" Эовин находит разные деликатесы, украшения, торт и спиртное.

ЭОВИН (появляясь с ящиком бутылок в руках): Арвен, ты знаешь, там, в "дневнике", есть еще больше!

Арвен быстро отнимает у нее ящик.

АРВЕН: Эовин, если б Фарамир увидел, что ты таскала такую штуку, у него бы сердечный приступ случился!

ЭОВИН: О да, я все время забываю. Слушай-ка - четыре бутылки бурбона? А нас всего семеро, и по крайней мере двое из них не пьют!
АРВЕН: А как ты думаешь, Фродо пьет?
ЭОВИН: Блин, даже если он не пьет, может, ему бы следовало. Он такой скованный!
АРВЕН: Знаешь, у него было много травм в жизни. Его родители погибли, пока он был еще ребенком. А потом ему пришлось провести отрочество с Мерри…

Эовин вздрагивает в ужасе.

ЭОВИН: Да уж, я б на его месте точно выпивала. Ладно, давай позовем остальных, чтоб помогли нам с этими украшениями.

Они вытаскивают из постелей Фродо, Мерри и Боромира. Они быстро со всем справляются, и в конце концов Арвен предлагает пойти и разбудить именинников. Она идет к Арагорну.

АРВЕН: Арагорн, солнышко, проснись.

Арагорн что-то бормочет и переворачивается на другой бок. Она его встряхивает.

АРВЕН: Арагорн, вставай, сегодня твой день рождения.

Он сонно садится.

АРВЕН: Давай, вставай скорее. И ты, Фарамир, тоже - уже поздно.

Они встают и сонным видом бредут за Арвен в гостиную - и замирают, как вкопанные, при виде празднично украшенной залы. Нету ни бешеных поздравительных воплей, ни особой роскоши, но Арагорн, и особенно Фарамир, выглядят тронутыми до глубины души.

ФАРАМИР: Кто это сделал? Кто все организовал?
АРВЕН: В основном Эовин. Ну и я помогала.

У Арагорна перехватывает дыхание.

АРАГОРН: И этот после того, как я был так суров с тобой.

ББ: Говорит Большой Брат. В следствие того, что вы сделали задание в прошлую пятницу, на этой неделе задания не будет. Арагорн, с днем рождения тебя, Фарамир - тебя с днем рождения в субботу. У меня все. Спасибо за внимание.

Праздничный торт стоит на скамье в белой коробке. Фарамир подходит поближе и трогает коробку.

ЭОВИН: Ну уж нет, Фарамир, это должен быть сюрприз!
МЕРРИ: О, славная Варда, это становится чересчур слащаво на мой вкус. Схожу-ка я сперва в душ, пока сам не растрогаюсь и не захочу поцеловать кого-то и чего-то.
ФАРАМИР: Да, пожалуй нам надо завершить свои обычные утренние процедуры, прежде чем мы начнем отмечать.
ЭОВИН: Милый, ну кто ж занимается обычными делами в свой день рождения?
ФАРАМИР: А я и не собирался. Только сегодня все сделаю как обычно, и все.

Она его игриво бьет по руке.

Несмотря на то, что еще всего лишь 10 утра, Боромир очень усердно налегает на алкоголь, и вскоре он предлагает игру.

БОРОМИР: Так, я пропустил это в ББ1 - давайте сыграем сейчас. Давайте сыграем в твистер.

Те жильцы, которые НЕ пропустили эту игру в первый раз, стонут и охают.

АРАГОРН: Нет, Боромир, просто нет, и все.
ЭОВИН: А почему нет? Звучит, как забавная штука.
ФРОДО: А на самом деле в этом нет ничего забавного. Уж поверь мне.

Тогда вместо этого Боромир решает искупаться в джакузи - один и в верхней одежде.

ФАРАМИР: Боз, может, переоденешься в плавки или что-то в это роде?
БОРОМИР: А, не лезь ко мне, мне так хочется.
ФАРАМИР: Ты загубишь свою парадную рубашку!

В это время Мерри вышел на крыльцо и сидит там, набивая трубку. Фродо подходит к нему.

ФРОДО: Что, отсиживаешься здесь, в стороне от коллектива?
МЕРРИ: Да, пока они там играют этого чертового N Sync.
ФРОДО: А что это у тебя? Какой-то новый сорт зелья?
МЕРРИ: Ну… Да, что-то в этом роде. Хочешь попробовать?
ФРОДО: Мерри, знаешь, у меня сейчас такое настроение, что я готов попробовать все, что угодно.
МЕРРИ: Хорошо. Давай-ка, курни - только потихоньку, не так много сразу.

Фродо кашляет и морщится, опустив голову. Мерри смеется и делает еще затяжку. Фродо не двигается по крайне мере минуту.

МЕРРИ: Эй, Фродо, ты в порядке?

Фродо вдруг резко хватает Мерри за руку.

ФРОДО: Мерри, я очень… очень странно себя чувствую.
МЕРРИ: Конечно, а ты как думал? Просто сиди спокойно и никуда не дергайся, хорошо?
ФРОДО: Не дергаться? Да я двинуться не могу.

Он откидывается на спину, глядя в небо. Мерри раздраженно отбрасывает трубку.

МЕРРИ: Ты знаешь, я просто ненавижу Большого Брата.
ФРОДО: А я люблю Большого Брата.

Вдруг он начинает хихикать.

МЕРРИ: Что такое?
ФРОДО: Я люблю Большого Брата. Прям как в книжке. Ну, знаешь - она вроде "1984" называлась. Ее написали специально для дислексиков.

Они оба неудержимо хихикают.

ФРОДО: Так, знаешь ли, мы не очень вежливо себя ведем - а как же празд-ник?
МЕРРИ: Что ж, тогда пошли в дом, на празд-ник.

Он берет Фродо под руку и они, шатаясь, заходят в дверь. Мерри никак не может нашарить ручку, и они опять начинают хихикать. Наконец дверь им открывает Арагорн.

АРАГОРН: В чем дело? Что с вами?

Мерри падает на него, и Арагорн его подхватывает.

МЕРРИ: Упс!

К этому времени вокруг них уже собрались все остальные.

АРАГОРН: Они что, напились?
ЭОВИН: Ты что, ослеп? Арагорн, они же наширялись.

Арагорн ахает, но Боромир начинает смеяться.

АРАГОРН: Боромир, это не смешно!

Фродо все еще хихикает.

ФРОДО: Нет-нет-нет, это чертовски смешно, Аррерс! Просто уржаться можно.

Арагорн заводит их внутрь и усаживает. Мерри все еще хихикает, но Фродо вдруг белеет, как полотно.

АРАГОРН: Фродо, что с тобой?
ФРОДО: Не оставляйте меня. Арагорн, не уходи.
АРАГОРН: Я никуда не ухожу, не бойся.
ФРОДО: Мне так жаль, что я испортил тебе праздник. Да-да, я испортил тебе праздник. Это все я. Все моя вина.
ФАРАМИР: Эй, Арагорн, ты бы тазик приготовил, что ли.

Арагорн быстро хватает что-то в этом духе.

АРАГОРН: Ты так думаешь?
ФАРАМИР: Вот Боромир точно также выглядит, когда он собирается…

Фродо кашляет, но у него ничего не получается. Мерри все хихикает.

МЕРРИ: Нет чтоб сблевать и успокоиться. Даже с этим у него проблемы.

Арагорн встает.

АРАГОРН: Ну-ка быстро в постель, оба.

Мерри встает, пошатываясь. Только не я, и ты не смеешь меня заставлять. Я умираю с голоду. Я должен что-то съесть!

Фродо опять начинает хихикать.

ББ: Говорит Большой Брат. Довожу до вашего сведения, что завтра Фродо Бэггинс и Мерриадок Брендибак должны предстать к ответу за свое поведение. Спасибо за внимание.

ФРОДО: О-о-о, Мерриадок… Похоже, ты влип!

0

131

Неделя 7. Четверг.

Мерри просыпается на следующее утро после 10-ти. На кровати рядом с ним сидит Фродо, обхватив голову руками.

МЕРРИ: Ты как, нормально?
ФРОДО: Ужасно себя чувствую. Во всех смыслах.
МЕРРИ: Блин, Фродо, на этот раз я действительно вляпался, правда? Извини меня. Мне надо было тебя предупредить, что это за "зелье". Может, если я объясню это Большому Брату…

ББ: Внимание, жильцы. Мерри и Фродо, пройдите пожалуйста в гостиную.

Они неохотно вылезают из кроватей и идут в гостиную, где их уже ждут остальные. Боромир с трудом удерживает ухмылку. Арвен выглядит расстроенной.

ББ: Так как это затронет всех участников, это будет публичное слушание.
МЕРРИ: Большой Брат, прежде, чем ты начнешь, позволь мне сказать, что от начала до конца это была моя вина, а не Фродо. Он не знал, что это была за штука, а я ему не сказал.
ББ: Неужели?
МЕРРИ: И в любом случае, он и так уже напуган, и плохо себя чувствует, и разе это уже не достаточное наказание, как ты думаешь?
ББ: Согласен.
МЕРРИ: Так что если ты хочешь кого-то наказывать, наказывай меня.
ББ: Мы так и сделаем. Вот наш вердикт. Независимо от того, легальна ли конопля в Шире, она запрещена в доме Большого Брата, и вас об этом детально проинформировали.

Мерри закрывает лицо руками.

МЕРРИ: Я знаю. Я знаю.

ББ: И ты в итоге совершил проступок, за который ты подлежишь выселению. Ты должен будешь покинуть Большого Брата сегодня, в 12 часов пополудни.

Мерри замирает, не веря своим ушам. Слышны ахи и охи среди остальной публики.

АРАГОРН: Эй, это нечестно. А как насчет того раза, когда Пиппин напился в ББ1?

ББ: Тогда обстоятельства были другие. Спиртное не было запрещено само по себе, запрещено ему было выпивать. А Мерри виновен и в том, и в другом.

МЕРРИ: Ой-ей-ей, ой Вала родная… нет, о нет…

Арагорн его мягко хлопает по руке.

АРАГОРН: Мерри, не волнуйся, мы это уладим. Хорошо, Большой Брат, а как насчет того раза, когда я пронес в дом пистолет и пытался убить Горбага?

Молчание.

ФАРАМИР: Э-э, я тут присоединяюсь к Арагорну. Вы должны относиться ко всем одинаково.
ФРОДО: Большой Брат, а что если участники чем-нибудь пожертвуют ради Мерри? Будет ли это справедливо?

ББ: Что ты имеешь в виду?

ФРОДО: Дайте нам полчаса, и мы что-нибудь придумаем.

ББ: Вам дается полчаса.

Мерри смахивает слезу украдкой.

АРАГОРН: Мерри, не унывай, я уверен, мы что-нибудь придумаем, чтобы ублажить этого чудовищного Большого Брата. Садись. Вот так. Ну что, народ, без чего мы можем обойтись?
ФАРАМИР: Так. Ну, можно начать с бильярда.
БОРОМИР: Что?
ФАРАМИР: Боромир, он же все равно сломанный!
АРАГОРН: Да. С моей стороны никаких возражений против бильярда.
ЭОВИН: Джакузи.
БОРОМИР: О-о-о!
АРВЕН: Боромир, ты единственный, кто ей пользуется. Ты разве не хочешь помочь спасти Мерри?

Он складывает руки на груди и дуется.

БОРОМИР: Ну ладно, уговорили.
АРАГОРН: Что еще?
ЭОВИН: Мы можем на этой неделе отказаться от деликатесов на этой неделе - от шоколада и такого прочего.
АРАГОРН: Да! И еще, мы можем, скажем, пользоваться водой и электричеством только в определенные часы на этой неделе.
ФАРАМИР: Хорошая мысль. И мы откажемся от спиртного в баре, и будем пить только тогда, когда Большой Брат будет угощать нас по особым поводам.

Все кивают, соглашаясь.

АРАГОРН: Еще будут предложения?
МЕРРИ: Люди, я так вас всех люблю! Правда. Не стоит так страдать из-за меня. Я все равно только и делаю, что вас раздражаю.
ФАРАМИР: Мерри, пойми - что бы нам не внушал Большой Брат, это все-таки на самым деле мы все против Большого Брата. Большой Брат не друг нам, и нам надо держаться вместе.

После того, как принято окончательное решение, они все втискиваются в "дневник".

АРАГОРН: Хорошо, Большой Брат. Если мы откажемся от бильярда, джакузи, бара со спиртным, сократим наш бюджет на этой неделе наполовину, и всю эту неделю не будем пользоваться кондиционером, устроит ли это вас?

ББ: Арагорн, ты меня удивляешь. Никогда бы не подумал, что Мерри - твой друг.

АРАГОРН: Скажем так, он мне больший друг, чем ТЫ.

ББ: Большой Брат примет решение через пять минут.

Они выходят наружу. Мерри все еще в шоке.

МЕРРИ: Просто не могу поверить, что это происходит. Не могу поверить. Я так люблю вас. Вы так добры ко мне…

ББ: Внимание, жильцы. Ваши условия принимаются. Мерри разрешается остаться в доме на условиях, данных мне Арагорном, сыном Араторна.

Мерри разражается слезами.

0

132

Неделя 7. Пятница.

В пятницу все маются от скуки. Жильцам абсолютно нечем заняться, и они садятся поиграть в карты. Фарамир старается звучать бодро.

ФАРАМИР: Говорил же я, что карты - это еще интереснее, чем джакузи. Три туза.
АРАГОРН: Что ж, ты проигрываешь.
БОРОМИР: Фарамир, это игра ни в коем разе не интересней, чем джакузи.
ФРОДО: Зато Мерри с нами, и это главное.

Боромир вздыхает и бросает взгляд на Мерри.

БОРОМИР: Мерри, давай, развлеки что ли нас.
МЕРРИ: А что ты хочешь, чтоб я сделал - устроил пляски на столе?
БОРОМИР: Ну, ты ведь…

Эовин дает ему оплеуху.

ЭОВИН: Мерри, не обращай на него внимания, ты знаешь, что он за тип.

Арвен оглядывается на свое вышивание, которое лежит на софе.

АРВЕН: Боромир, я могла бы научить тебя вышивать.
БОРОМИР: Ты чего это - всерьез? Это девчоночье занятие!
ФАРАМИР: Не более чем прядение или ткачество. Арвен, если хочешь - научи меня.

Он садится с Арвен на софу, не отрывая взгляд от вышивки и внимая ее инструкциям как божественному откровению.

В этот не богатый событиями день "дневник" не пустует.

БОРОМИР: Ну что ж - все у нас лучше некуда. У нас есть Мерри, что уже плохо, и нету ни бильярда, ни джакузи, что совсем паршиво. Не то чтоб… не то чтоб я не любил Мерри или что-то в этом роде. Он прикольный тип. Но… но он, скажем, ни в коем случае не мой лучший друг, и от него с самого первого дня один проблемы.
ББ: Да и от тебя тоже.
БОРОМИР: Но я-то не нарочно это делаю!

Позже в "дневник" заходит рассерженный Арагорн

АРАГОРН: Ух, так бы и врезал сейчас Фарамиру! К чему это он клонит? Так пялиться на ее вышивку, как будто это интересней, чем все… нет, ну не может он на самом деле так этим увлекаться.

Арагорн наконец выходит из "дневника" и по дороге сталкивается с Фарамиром. Они недоверчиво друг на друга смотрят, особенно Арагорн, но Фарамир не придает этому значения и проходит мимо.

ФАРАМИР: Вот это да, я теперь не удивляюсь, почему Арвен такая… Ну, такая, какая есть. И я думал, что ЭЛРОНД - зажатый тип. Арвен… Арвен сказала мне про их с Арагорном Ситуацию. Я думаю, ей просто надо было с кем-то поделиться, и наверно она Эовин тоже рассказала. Конечно, я сказал ей все то же, что сказал бы Арагорн, только, наверно, в более мягкой форме…

После того, как свет потушен и все жильцы заснули, Фродо неожиданно привстает и подавляет смешок.

МЕРРИ: Над чем смеешься?
ФРОДО: Поверь мне, когда мы будем смотреть записи ББ-2, мы будем хохотать как ненормальные.

Мерри фыркает и переворачивается на другой бок.

МЕРРИ: Ты-то будешь. А я вряд ли. Эй, а ты слышал последнюю сплетню?
ФРОДО: Мерри, пересказывать сплетни некрасиво.
МЕРРИ: Хорошо, тогда я не буду тебе рассказывать.

Он делает вид, что засыпает. Фродо не находит себе места.

ФРОДО: Так, ну и что же ты услышал?
МЕРРИ: Нет, нет, это будет некрасиво с моей стороны.
ФРОДО: Рассказывай, или я тебя до смерти изобью подушкой.
МЕРРИ: Ну… Я слышал, что Арвен предложила Арагорну сделать ребенка прямо СЕЙЧАС, и что они с тех пор в ссоре.
ФРОДО: Неужели?
МЕРРИ: И она была в наилучших отношениях с Фарамиром весь прошлый день. Я не удивлюсь, если она и к тебе вскоре подкатится.

Фродо отворачивается с презрительным видом.

ФРОДО: Ты просто гнусен. Давай спать.

0

133

Неделя 7. Суббота.

Еще до рассвета Фродо просыпается и идет на кухню выпить стакан воды. Он видит, что Фарамир сидит на крыльце и курит трубку. Он берет стакан с собой и выходит на крыльцо. В гостиной все еще темно, и Фарамир подскакивает от неожиданности.

ФАРАМИР: Фродо, это ты?
ФРОДО: А кто еще это может быть?
ФАРАМИР: Ну, Мерри например?
ФРОДО: Он не просыпается раньше восьми. Эй, а я и не знал, что ты куришь.
ФАРАМИР: Ну, по крайней мере я курю только зелье, разрешенное законом. Улыбаается. А где твоя трубка?
ФРОДО: Где-то в спальне.

Он дает свою трубку Фродо. Тот садится и делает несколько затяжек.

ФРОДО: Нервничаешь по поводу завтрашнего дня?
ФАРАМИР: Честно сказать - нет. В конце концов, Арагорн и Эовин за свое пребывание здесь создали больше проблем, чем я за всю свою жизнь.
ФРОДО: И однако ты вскочил до рассвета и куришь как паровоз.
ФАРАМИР: А я вообще жаворонок. И я не могу курить рядом с Эовин - она мне за это врежет.

Фродо начинает смеяться.

ФАРАМИР: Чего тут смешного?
ФРОДО: Только сейчас обратил внимание. Почему ты выбираешь себе друзей с таким… э-э… бурным темпераментом?
ФАРАМИР: А почему все твои друзья чересчур стабильные?

Фродо на несколько секунд задумывается.

ФРОДО: Кто это из моих друзей чересчур стабильный?
ФАРАМИР: Сэм, например?
ФРОДО: Какая жалость, что никто, кроме меня, не видел Сэма в настоящем действии. Он отнюдь не чересчур стабильный.
ФАРАМИР: И какая жалость, что никто не видит в Эовин того, что вижу я.
ФРОДО: Хм.

Фарамир крутит трубку в руках.

ФАРАМИР: Я думаю, люди ее неправильно воспринимают. Она многое делает напоказ.
ФРОДО: Я знаю.
ФАРАМИР: Возьми хоть эти флирты. Она просто не уверена в себе, Фродо. Она самоутверждается самым эффективным для нее путем. Ей хочется, чтоб люди ее любили.
ФРОДО: Да.
ФАРАМИР: И она на самом деле очень мягкая. Она никогда не ударит так, чтоб было больно по-настоящему. Она в основном просто прикалывается. И она не такая уж сильная. По крайне мере, не такая сильная, как ей кажется.
ФРОДО: Ты боишься, что ее завтра выгонят.
ФАРАМИР: Я не боюсь. Я это знаю.

Фродо молчит.

ФРОДО: В конце ББ-1 были разговоры о парочках… насчет того, как опасны привязанности в Большом Брате, потому что если выгоняют одного из пары, другой вскоре за ним следует, и обычно это делается специально. Как ты думаешь, это правда?

Фарамир мотает головой.

ФАРАМИР: По крайней мере, не для меня. Если она уйдет, я собираюсь остаться и бороться до конца. Я не собираюсь хныкать и стонать повсюду, чтобы меня выгнали из жалости. Я еще смогу сделать много полезного, и для дома, и для участников.

Фродо опять неспокоен.

ФРОДО: Фарамир? Я говорю тебе это, как другу. Пожалуйста, не пойми неправильно, и никому не рассказывай.
ФАРАМИР: Хорошо.
ФРОДО: Держись от Арвен подальше.
ФАРАМИР: Но я…
ФРОДО: Я знаю, что ты просто хотел ее подбодрить, но ты знаешь, что из себя представляет Арагорн. Он очень злился на тебя за вчерашнее. Ты должен держаться от нее подальше, как будто у нее заразная болезнь.
ФАРАМИР: Я…
ФРОДО: То есть, я понимаю, что если б у нее на самом деле была болезнь, ты бы с любовью за ней ухаживал, но ты понимаешь, что я имею в виду.
ФАРАМИР: О… хм. Ладно, Фродо. Я честно ничего не пытался этим добиться, но спасибо за предупреждение.

0

134

Неделя 7. Выселение.

Чувствуя, насколько все волнуются из-за предстоящего выселения, Арвен проводит день, стараясь поднять всем настроение с помощью игр, вкусной еды и пр. В 9:30 участники сидят в гостиной с чашками какао, и Мерри предлагает всем подпевать его песне.

МЕРРИ: Ну-ка, еще раз, все вместе!

Эарендил пожарным был,
Он в Бэгшот Роу жизнь влачил,
Построил дом он каменный,
И глиняный, и низенький,
И коврик у его дверей
Был груб и стерт, и…

ББ: Внимание, участники. Пришло время выселения. Пора попрощаться с Эовин из Рохана.

Фарамир расстроен, но Эовин встает с улыбкой.

ЭОВИН: Что ж, это войдет в историю как самое очевидное выселение в ББ2!

Она целует и крепко обнимает Фарамира. Он долго не выпускает ее из объятий.

ФАРАМИР: Ты как?
ЭОВИН: Ну, я б не отказалась еще здесь пожить… эй, Арагорн, хочешь со мной поменяться?

Он смеется и целует ее в лоб.

АРАГОРН: Нет, пожалуй, я не смогу принять твое предложение.

Эовин затем поворачивается к Арвен и обнимает ее.

ЭОВИН: Хорошенько запомни, о чем я тебе говорила. Никаких глупостей. Ты знаешь, что тебе нужно. И не поддавайся ничьему влиянию.
АРВЕН: Как же я буду здесь без тебя?
ЭОВИН: Да ладно, ты же остаешься единственной девушкой в доме! Живи и наслаждайся.

Арвен это не особо утешает.

ЭОВИН: Что ж, Фарамир, я постараюсь не тратить все деньги с нашего счета, пока ты здесь.
ФАРАМИР: Смотри у меня!

Все еще смеясь, участники идут через двор, под громкую песню Мерри…

МЕРРИ:

Эарендил пожарным был,
Он в Бэгшот Роу жизнь влачил,
Построил дом он каменный,
И глиняный, и низенький,
И коврик у его дверей
Был груб и стерт, и фонарей
Не падал свет на двор его,
С пожарною машиною,
Туда забрался как-то вор
И у него машину спер.

Они доходят до ограды. Эовин еще раз обнимает Фарамира, целует его, и исчезает за воротами.
Голоса: Эовин-16, Арагорн-12, Фарамир-7.

0

135

Неделя 8. Понедельник.

Сразу после ухода Эовин все переселяются в одну комнату. Арагорн с особенной осторожностью ходит вокруг Фарамира, но после первого расстройства Фарамир не кажется особо подавленным. Утром в понедельник Мерри просыпается и видит, что Фарамир бреется в ванной и при этом что-то напевает.

ФАРАМИР: Доброе утро.
МЕРРИ: Эй, а я собирался спросить, в порядке ли ты.
ФАРАМИР: Да, я в полном порядке.
МЕРРИ: Я был бы в полном дауне, если б моя чувиха… то есть телка… то есть… да ладно. Ты понял, что я имею в виду.
ФАРАМИР: Эовин - взрослый человек. Она может сама о себе позаботиться. И я тоже. Я уверен, что мы сможем перенести шестинедельную разлуку - и это по максимуму. Я просто воспринимаю это как отпуск, который можно посвятить самосовершенствованию.

Мерри уходит, недоверчиво качая головой.

МЕРРИ: Я честно этих двоих не понимаю!

Вскоре после этого все просыпаются и занимаются делом. Фарамир мало разговаривает и с весело реагирует на преувеличенные попытки Арагорна и Арвен подбодрить его. Боромир тоже старается это сделать, на свой лад. Когда они садятся завтракать, Боромир дает ему дружескую затрещину.

БОРОМИР: Ну вот, братишка, теперь, когда Эовин убралась отсюда, ты сможешь, наконец, вести себя как настоящий мужик!

Фарамир дает ему затрещину в ответ.

ФАРАМИР: Эй, Арвен, ты это слышала? Опасайся ответного удара. И знаю кое-кого из Гондора, кто явно предпочел бы остаться в мужской компании.

ББ: Фарамир, пройди в "дневник".

АРАГОРН: Ну вот, что еще такое…
ФАРАМИР: Я быстро.

Фарамир заходит в "дневник" и закрывает дверь.

ФАРАМИР: Я знаю, что мое замечание находится в опасной близости к попытке сговора. Но вы же знаете, что я не имел это в виду. И вообще говоря, потому что Боромир все делает наперекор, я, пожалуй, даже спас Арвен. В любом случае, я больше так поступать не буду.

ББ: Да, не надо, пожалуйста.

Вместо того, чтоб уйти сразу, Фарамир несколько раз глубоко вздыхает и некоторое время ходит взад-вперед. Он наконец выходит, и видит, что в коридоре на стуле сидит Фродо.

ФАРАМИР: Извини, я тебя не задержал?
ФРОДО: Нет, я ждал тебя, а не "дневник". Хочешь выйти покурить?
ФАРАМИР: Э-э… Ну давай.

Когда они уходят, в "дневник" заходит Арагорн.

АРАГОРН: Просто хотел облегчить душу, ничего особенного. Я, похоже, поборол бэби-манию Арвен. По крайней мере, последние 24 часа об этом ничего не слышно. Может, сыграло роль то, что Эовин больше нет: она всегда… ну… как бы это сказать… поддавалась общим веяниям. Но на самом деле меня волнует Фарамир - во всех отношениях. Не только потому, что Эовин только что выселили - и я уверен, что он переживает гораздо больше, чем показывает, но… хорошо, это может звучать странно, но мне не по себе, потому что я не знаю, чем он занимается. Со всеми остальными я это представляю - чем они заняты, с кем они дружат, с кем в ссоре, и т.п. Фарамир, похоже, дружит с Фродо, и у них с Арвен некая связь, природу которой я пока не могу понять, и я не могу определить, работает ли они с Боромиром в паре или нет… Говорю вам - за ним нужно смотреть и смотреть.

Неделя 8. Выдвижение в кандидаты.

АРВЕН: Я даю Мерри 2 очка. Чем дальше, тем больше он здесь кажется не к месту. И я даю 2 очка Боромиру. Боюсь, что я так и не стала лучше к нему относится.
АРАГОРН: Я выдвигаю обоих братьев на этой неделе! 2 очка Боромиру, потому что он более несносный, чем Фарамир, который получает 1 очко - я уверен, что пока я пойму, что у него на уме, будет уже поздно.
БОРОМИР: Арагорну 2 очка. Слишком важный. И он еще изображает, что расстроен из-за ухода Эовин! По крайне мере я был честен! И 1 очко Мерри.
ФАРАМИР: Так, скажем - Фродо на 2 очка. Сначала я подумал, что он предлагает мне свою поддержку, но я начинаю чувствовать, что все наоборот, и это слишком большая ответственность для меня. И 1 очко Мерри. У меня вижу страшные картины того, во что превратится Мерри, если Фродо уйдет раньше его.
ФРОДО: 2 очка Арвен - мне было бы гораздо проще в чисто мужском ББ2. И боюсь, что Боромира опять придется выдвинуть на этой неделе - 1 очко.
МЕРРИ: Да вышвырните наконец Боромира, ради Бога! 2 очка. Как человек может быть одновременно и идиотом, и скандалистом - просто не понимаю. И… 1очко Арвен. Хотите или нет, она здесь лишняя.

ББ: Говорит Большой Брат. Сегодня вторник, и время объявить кандидатов на выселение. На этой неделе ими стали Мерри, Боромир и Арвен.

0

136

НЕДЕЛЯ 8. СРЕДА. ЗАДАНИЕ.

(Участники встают и видят кухню такой, будто там взорвалась бомба.)

ББ: Доброе утро, участники. Время для задания. Сегодня вы будете готовить еду в парах. Пары будут следующими: Фарамир и Арвен…

АРАГОРН: Что?

ББ: …Арагорн и Боромир, Мерри и Фродо. Вы найдете переносные плиты и жаровни в трех местах в саду. Ваше задание – приготовить обед из трех блюд: супа, бургера и десерта, к полудню, из данных ингредиентов. Большой Брат затем оценит каждое блюдо на основе вкуса, состава, внешнего вида, задумки и результата. Победители получат по тысяче долларов каждый. Если хоть одна пара не справится с заданием, вы будете оштрафованы. Можете начинать, когда будете готовы. Спасибо.

МЕРРИ: Что ж, ни для кого не секрет, кто победит в этом конкурсе. Фродо, мы будем чувствовать себя, как рыбы в воде.
АРВЕН: Да неужели?
МЕРРИ: Госпожа, у хоббитов мужчины готовят столь же хорошо, как и женщины, а иногда и лучше. Готовься к поражению.

(Участники берут свои ингредиенты и направляются к плитам. Фродо и Мерри, по-видимому, готовят суп с томатным соусом и макаронами, Фарамир и Арвен пытаются сделать крем-суп с курицей, а Арагорн с Боромиром делают простой бульон.)

БОРОМИР: Арагорн, все делают что-то крутое, а мы - мясо с овощами? Мы ж проиграем.
АРАГОРН: Ты прекрасно знаешь, что если я попробую приготовить что-нибудь посложнее, то все испорчу! Лучше хороший бульон, чем плохой деликатес. И режь уже морковку что ли.

(Все работают в относительной тишине. Арвен вдруг вспоминает, что забыла соль и перец и бежит за ними в дом. Фарамир лениво помешивает суп.)

ФАРАМИР: Эй, Арагорн, что на второе? Сухари?
АРАГОРН: Да заткнись… Боромир, ты меня всего запачкал! Фарамир, ты хоть посмотри, что делаешь.

(Кастрюля перед Фарамиром сильно вскипела и содержимое начало выливаться. Он чертыхается и ставит кастрюлю на холодное место, как раз когда Арвен возвращается.)

ФАРАМИР: Вот черт. Думаю, все сгорело.

(Арвен изучает ущерб.)

АРВЕН: Ну… Кажется, мы еще можем спасти положение! Дай-ка мне другую кастрюлю, и мы посмотрим.

(Пока Фарамир и Арвен спасают свой суп, Мерри и Фродо оставили свой кипеть и пошли в дом за ингредиентами для пирога.)

МЕРРИ: Эй, Фро, а помнишь тот шоколадный пирог с ромом, что готовила мама?
ФРОДО: Ты знаешь рецепт? У нас нет рома.
МЕРРИ: Нет, есть, маленькая бутылочка как раз для таких целей. Это просто. Я тебе покажу.

(Пока хоббиты заняты пирогом, Арагорн и Боромир спорят насчет десерта.)

БОРОМИР: Да брось же! Всем нравится бисквитный торт!
АРАГОРН: Спасибо, Боз, но хоть раз пробовал его приготовить? Это очень сложно.
БОРОМИР: Хреновый из тебя повар.
АРАГОРН: Да, и из тебя тоже. Но я по крайней мере реалист. Шоколадный пудинг с соусом – лучшее, на что я способен. Что-нибудь другое, и я не отвечаю за результат.

(Боромир дуется.)

БОРОМИР: Ну ладно.

(Тем временем, Фарамир и Арвен решили приготовить сырный пирог-чизкейк.)

ФАРАМИР: Арвен, ты уверена, что он успеет затвердеть к полудню?
АРВЕН: Если случится худшее, Фарамир, мы положим его в морозилку. Теперь лей смесь в… осторожно!

(Фарамир выливает смесь слишком быстро, и часть ее попадает на фартук Арвен. Арвен истерично смеется.)

АРВЕН: И что мне теперь делать? Отскребать это от передника и класть на сковородку?
ФАРАМИР: А что, можно.
АРВЕН (толкает его): Да ладно, я серьезно!
ФАРАМИР: У нас ведь хватит теста?
АРВЕН: Пирог будет немного плосковат, вот и все.

(Быстро сделав пятиминутную смесь для пудинга, Арагорн и Боромир переходят к мужской работе – бургерам. Вокруг жаровни есть всё, что только можно положить в бургер. Боромир берет правление в свои руки.)

АРАГОРН: Боз, у меня плохое предчувствие. Первый раз слышу про свеклу в бургере.
БОРОМИР: Это по-австралийски. Там во всех бургерах свекла.
АРАГОРН: Так мы вроде не в Австралии.
БОРОМИР: Да хватит быть таким этно… этн… хватит быть таким снобом и режь лук уже что ли.

(В конце концов блюда таковы: Арагорн и Боромир приготовили наваристый, но банальный бульон, огромный, неприглядный, жирный бургер и отличный шоколадный пудинг в соусе. Фарамир и Арвен сделали чуть подгоревший крем-суп с курицей, аккуратный маленький бургер со свининой и сыром и плосковатый, но аппетитный чизкейк. Хоббиты состряпали суп с томатами и спагетти, поджаристый бургер с сыром, луком, яичницей и двумя кусочками бекона и шоколадный пирог с ромом, украшенный шоколадными цветочками и сахарной глазурью.)

ББ: Внимание участники. Пожалуйста, принесите свои блюда в комнату-дневник для их оценки.

{ А потом Jussacgirl смылась с Имладриса, дабы оградить себя от вездесущих спойлеров. Поэтому нижеизложенные эпизоды вышли из-под пера Niphredil, королевы пародии, как ее называют на форумах. Сама J-girl скоро вернется. А пока… }

0

137

РЕЗУЛЬТАТЫ

(По пути в дневник.)

МЕЕРИ: Ну так, Фро, что будем делать с двумя штуками? Отпуск на Багамах или вилла в Итилиене?
ФРОДО: Цыплят по осени считают, старина Мерри. Не удивлюсь, если нас дисквалифицируют за твою нахальную гордыню. К тому же, судьи могут учесть, что не все получили ширскую кулинарную подготовку.
МЕРРИ: Да ладно тебе! Я ведь прав, и все это знают. Можно подумать, Боз и Гэндальф не хвастаются своей силой и магией.
ФРОДО (тихо): Арагорн не хвастается.
МЕРРИ: Еще как хвастается. Просто незаметно.
АРАГОРН (подслушав): Прошу тебя не выражаться так грубо, Мериадок. В этом доме все еще есть девушка.
БОРОМИР: Ненадолго, ха-ха!
МЕРРИ: А я прошу наследника престола северной страны помнить, что подслушивающий не услышит о себе добра.
ФРОДО (глядя на Боромира): Проверь свои крылья, Боз.
БОРОМИР: Зачем, коротышка?
ФРОДО (тихо): Чтобы проверить, не тает ли воск.

(Боромир обдумывает это несколько секунд, затем багровеет. Фарамир, естественно, предпочитая знания силе рук (в мирное время по крайней мере) сразу понял значение шутки, но сделал вид, будто ему не смешно. Боромир хмурится и кусает ногти.)

ФРОДО (поворачиваясь к кузену): Мне понравилась твоя фраза про подслушивание. Это одна из штучек Бильбо, так ведь, Мерри?
МЕРРИ: Нет, это сказал Гарольд Бишоп.
ФРОДО: Кто?
МЕРРИ: Ну, этот чувак из «Соседей».

(Фродо безнадежно смотрит на кузена. Все ждут в дневнике.)

ББ: Внимание, участники. Пожалуйста, покиньте комнату-дневник и поставьте ваши блюда на стол в столовой. Мерриадок и Боромир затем должны вернуться в дневник НЕМЕДЛЕННО.

(К лицу Мерри приливает кровь, он мрачнеет. Боромир подчиняется судьбе.)

АРАГОРН: Ну что можно сказать, ребята, отличная работа. К оцениванию еда уже остынет.
БОРОМИР: Посмотри на это с другой стороны, Аррерс. Наша жратва может хоть съедобной стать.

(В дневнике.)

ББ: Боромир, предполагая выселение Арвен или любого другого участника, ты серьезно нарушаешь правила Большого Брата.
БОРОМИР: Извините меня. Серьезно. У меня это как-то само собой выскользнуло, нервы-то были на пределе. Я обычно не ношу фартучки с оборочками и не готовлю. Это оскорбляет меня как мужчину. Обещаю попытаться не быть самым сексистким/большим подонком в будущем, и больше думать головой. Я также волнуюсь насчет ближайшего выселения, и я просто высвободил все накопившееся. Это было без злого умысла.
ББ: Мы принимаем откровенность твоего раскаяния. Этот поступок не будет забыт, но он не повлияет на оценку блюд. Прими это во внимание, если это повторится еще раз, ты будешь сразу же выселен. Мы знаем, что гондорцы не лгут. Теперь Мерри.
МЕРРИ: Да, господа.
ББ: Твой умный кузен был прав, делая тебе выговор. Мог бы и вспомнить, что не так давно ты был на грани выселения, но твои сожители пожертвовали многим, чтобы ты остался. Похвальба насчет победы здесь совсем не к месту.
МЕРРИ: Извините, Большой Брат. Но не все мы такие же скромные и честные, как кузен Фродо. И к тому же, в том состоянии, в котором он был, он возможно сделал бы затяжку из той трубки, даже если бы знал, что это.
ББ: Вполне возможно. Но ты был причиной всему, искусив его. Кроме того, ты что, пытаешься ухудшить его положение, когда он в твоей команде?
МЕРРИ: Нет. Брендибаки всегда были крутыми в Шире, и мы не страдаем скромностью.
ББ: Фродо больше, чем на половину, Брендибак.
МЕРРИ: Это комплимент или оскорбление?
ББ: Это объективное замечание. Что ж, мы понимаем, что вы сильно измотаны у Большого Брата, так же как и остальные. Но похоже, что вы находитесь под большим стрессом в связи с грядущим выселением.
БОРОМИР: Насколько я помню, на той неделе, кандидатов на выселение тоже простили.
ББ: Вы оба прощены. Позовите ваших сожителей и скажите им принести сгоревшую еду.

(Мерри и Боромир зовут их, и три обеда из трех блюд мгновенно появляются на трех круглых столиках.)

ФРОДО (озабоченно): Мерри? Боромир?
МЕРРИ: Все в порядке, брат. Все клево.
АРАГОРН (у которого было время подумать): Большой Брат, это первое задание, которое ты не можешь оценить, просто глядя на нас. Ты собираешься открыться нам, придти в дневник и попробовать все, что мы приготовили?
ББ: Нет, мистер Элессар, это не по правилам. Мы пошлем к вам трех судей. Трех жителей Средиземья, если быть точным. Чтобы их решение было справедливым, мы выбрали тех троих, которые в равной степени вас ненавидят. Входить будет один судья за раз, а затем они вместе все обсудят, прежде, чем Большой Брат даст им слово, и будут объявлены результаты.

(В дверь дневника раздается стук.)

ББ: Вот и первый судья.

ВСЕ: Ох!!!

ББ: Все сядьте на другой стороне комнаты. Большой Брат оценит внешний вид и работу в команде. Три дегустатора оценят только вкус еды. Они не видели процесс приготовления пищи и не знают, кто что готовил. Выбор людей, которые будут беспристрастны к каждому из участников был мерой предосторожности. Вы можете говорить с дегустаторами, но любая попытка подсказки, кто что приготовил, или влияния на их решение вызовет дисциплинарное наказание. Откройте дверь.

(Арагорн открывает дверь.)

ЭОЛ (весьма грубо кланяясь): Эол из Нан Элмота к вашим услугам.
ФРОДО: Эол! Тебе-то за что нас ненавидеть?
ЭОЛ: А почему бы и нет? Я сражался и проиграл битву за родительские права и был несправедливо сброшен с обрыва. Я вправе ненавидеть всех и каждого, кого только захочу.

(Эол подходит к первому столику – «зеленому» столику, на котором зеленая скатерть и салфетки, Бульон Арагорна и Боромира, большой жирный бургер и пудинг в соусе. Он берет ложку, пробует суп, слегка морщится, затем говорит: «Хмм, вроде бы неплохо». Затем он осторожно отрезает кусочек бургера и пробует его. «Добро пожаловать в царство Холестерина!» – замечает он, но все же проглатывает его… Хотя потом он выпивает целый стакан воды, налитый из кувшина, оставленного на столе для дегустаторов. Очистив рот, он пробует пудинг и улыбается «Ммм, вкусно. Я бы съел больше! Хотя надо оставить оставшимся двоим».)

(Затем он идет к синему столу – покрытому синей скатертью и т.д., с куриным супом, бургером и чизкейком, приготовленными Арвен и Фарамиром. Он пробует каждое блюдо, и идет к красному столику, где пробует суп Фродо и Мерри, их бургер и шоколадный пирог с ромом.)

ЭОЛ: Что ж, всех поздравляю. Теперь мне надо все обдумать, решить, переварить и подвести итог, как бы сказал Ллойд Гроссман. Всем веселого шоу, увидимся позже. Я позову своего друга… эээ, лучше сказать дегустатора.

(Входит следующий дегустатор.)

ЛОТТО: Лотто Саквилль-Бэггинс, к вашим услугам.
МЕРРИ (к Фродо): Я же говорил тебе, что он красит волосы. Ты только посмотри на этот отстой!
ФРОДО: Эээ, привет, кузен.
ЛОТТО (хмуро): Привет. Ладно, давайте посмотрим, что за дрянные блюда вы, неудачники, приготовили для моей насмешки.

(Лотто подходит к каждому столу по очереди, пробуя каждое блюдо. Как он ни старался изобразить презрение, в конце концов он хоббит, пусть и тщеславный и испорченный. Он еле сдерживает себя от съедения всего шоколадного пирога с ромом, но все равно берет себе большой кусок.)

ЛОТТО: Ну… неплохо, я думаю. Конечно, моя мама готовит лучше. Я пожалуй впущу последнего дегустатора.

(Входит последний дегустатор.)

СНАГА: Снага из Кирит Унгола, к вашим услугам.

(Топает к первому столу и уничтожает все, что на нем осталось.)

ФРОДО: Сн – а – га? Арагорн, я верно расслышал? (Начинает сильно трястись.)
БОРОМИР (в нем просыпается защитник): Фродо? У тебя зуб на этого парня? Хочешь, я отпинаю его для тебя?
АРАГОРН (тихо): Оставь Снагу мне, Боромир. В любом случае, тебе пора помириться с этим хоббитом.

(Снага уничтожает второй столик, затем когда он поворачивается к третьему, его глаза встречаются с глазами Фродо, и лицо последнего белеет как мел. Он начинает дрожать еще сильнее, покачивается, и Боромир поддерживает его.)

БОРОМИР: Не принимай это близко к сердцу, хранитель. Никто не прикоснется к хоббиту, пока я рядом. Чертовы свиньи-садисты из Большого Брата!

(Боромир аккуратно берет Фродо на руки и несет его в спальню. Снага заканчивает с третьим столиком.)

МЕРРИ: Теперь понятно, почему Снагу пустили к столам последним.

ББ: Внимание, участники. Все вы справились с заданием, но победители будут объявлены через 45 минут, когда вы соберетесь в гостиной и сможете поговорить с тремя дегустаторами сразу. Спасибо.

(В спальне Фродо дрожит на кровати, в полубессознательном состоянии. Боромир расстегивает ему рубашку, приносит стул и садится рядом, успокаивая его, держа его за руку и приглаживая его волосы по-отцовски.)

ФРОДО (открывая глаза): О, Эру. Я снова упал в обморок? Что случилось? Б-Боромир?
БОРОМИР: Да, это я. У нас было соревнование по готовке, если ты помнишь, а потом вошли судьи.
ФРОДО: Да, Эол, Темный Эльф, и Лотто, и…
БОРОМИР: Снага. Не волнуйся насчет него. Вряд ли он будет пытаться играть в свои игры, когда я, Аррерс и Фарамир рядом. Иначе он превратится во множество маленьких орков.
ФРОДО: Извини, что я был таким слабаком, Боз. Я просто никогда так себя не чувствовал с Кирит… с тех пор, как я удрал из той ужасной башни, охраняющей вход в Неназываемую Страну.
БОРОМИР: А да. Неназываемую Страну, которая называется Мордор. Даже старые мудрецы и опытные воины бледнеют и умолкают при упоминании Кирит-Унгола.

(Фродо бледнеет и умолкает.)

БОРОМИР: В любом случае, не стоит волноваться насчет обмороков. Фэтс, мой маленький братишка, падал в обморок каждый раз, когда видел паука в ванной. И еще – он плакал, когда смотрел «Короткую встречу».
ФРОДО: Я тоже.
БОРОМИР: Вот видишь. Храбрые парни тоже плачут и падают в обморок.
ФРОДО: Даже ты, Боз?
БОРОМИР: О да. Я упал в обморок, когда папа сказал мне, как делаются дети.
ФРОДО: Серьезно?
БОРОМИР: Серьезно. Хотя я ему не поверил. Ты когда-нибудь видел аиста у дымоходной трубы?
ФРОДО: Нет.
БОРОМИР: И эта сцена из «Двенадцатой ночи» всегда меня смущала.
ФРОДО: «У моего отца была дочь, любящая мужчину»?
БОРОМИР: Оно и есть.
ФРОДО: Ты ужасно добр, Боромир.
БОРОМИР: Что ж, я так и не извинился за эту фигню на Парт Галене, ты избегал меня после этого. И я очень извиняюсь за гребень.
ФРОДО: Просто это фамильная реликвия, Боромир. Когда мы отсюда выйдем, я покажу тебе один вебсайт, где ты сможешь заказать себе почти такой же, не такой редкий или старый, конечно же, но очень похожий.
БОРОМИР: Ты настоящий друг, Фро. Ладно, все наверное ждут нас. Результаты объявят через десять минут, и все хотят, чтобы ты был там.
ФРОДО (слегка бледнея): Даже Снага? (колеблется) Ты прав, Боз. Мы должны смотреть в лицо страху. Мне лучше встать.

0

138

(Он отбрасывает одеяло и садится, с растрепанной, кружащейся головой. В этот момент входит Арвен с подносом.)

АРВЕН: Я просто принесла немного чая нашему Обморочному Принцу, к тому же мне удалось спасти немного чизкейка, пока Снага не добрался до него. Это отличное лекарство, Фродо – ты знаешь, что в этом чизкейке содержится эликсир Сознания, ну, Фродо? Фродо? Оооо…

(Арвен поднимает взгляд от подноса, который она несет очень осторожно, и слегка покачивается.)

АРВЕН (изумленно): «…без шляпы, безрукавка пополам, чулки до пяток, в пятнах, без подвязок, трясется так, что слышно, как стучит коленка о коленку, так растерян…»
БОРОМИР (берет поднос): Осторожно, Леди Арвен. Здесь не так уж много чизкейка, а тебе определенно он тоже понадобится, так что лучше не роняй его. И лучше тебе уйти, пока ты не довела его до следующего обморока.

(Бормочет «Его не просто так называют Гамлетианским Хоббитом». Дает ей половину чизкейка. Арвен дрожа уходит и съедает его. Фродо торопливо приводит себя в порядок, пьет чай и ест чизкейк. Затем они с Бозом идут в гостиную.)

БОРОМИР: Я привел Фродо, сына Дрого, Хоббита, Который Часто Падает в Обморок, но Всегда Возвращается.
АРАГОРН: Арвен, дорогая, ты выглядишь так, будто сама сейчас в обморок упадешь.
АРВЕН (виновато): Я в порядке, Арагорн. Просто голова немного кружится.

(Входят три дегустатора.)

ЭОЛ: Итак, меня выбрали спикером. Обдумав, решив, переварив и подведя итог, мы с Большим Братом объявляем красный столик победителями.
МЕРРИ: Да-а-а-а!!!
ББ: Теперь мы можем сказать, что это были блюда Мерри и Фродо. Первый столик был Арагорна и Боромира, а второй – Фарамира и Арвен.
ЭОЛ: Арагорн, Лотто и Снага оба решили, что твой суп был неплох. Снага-то сожрет что угодно, но по мне он по вкусу напоминал навоз.
АРАГОРН: Кухня Следопытов может напоминать навоз, но от нее еще никто не умирал.
ЭОЛ: Однако пудинг был благословением, сошедшим свыше. Но вот пробуя ваш бургер, я представил себе, как продолжительность жизни гондорцев уменьшилась вдвое из-за закупорки артерий, прикрываемой чепухой про сношения с низшими расами. Наверное, в Минас-Тирите даже шоколадные батончики жарят.
БОРОМИР: Только в дешевых лавочках.
ЛОТТО: Насчет второго столика – куриный суп был согревающим и приятным на вкус, разве что немного подгорел и загустел. Бургер был аккуратным и симпатичным, простым, но с потрясающими вкусом и консистенцией. А чизкейк, хоть и выглядел не очень, был вполне удобоварим.
СНАГА: А мне усе понравилось. (Зычно рыгает.)
ЛОТТО: Кто бы сомневался. Он только что слопал пакетик сушеных тараканов, причем с большим удовольствием.
ЭОЛ: Мерри и Фродо действительно постарались на славу. Обед выглядел потрясающе, был обильным и с божественным вкусом. Единственное но – все три блюда были довольно сытными. Но если уж попробуешь шоколадный пирог, то после такого десерта и мечтать ни о чем нельзя.
АРВЕН: Знаете, выбор дегустаторов был нечестным. Один из них, как никак, хоббит и запросто может узнать хоббитскую стряпню.
ЛОТТО: А Эол – Темный Эльф, а ты более чем наполовину Эльфийка. И я не люблю Мерри и ненавижу Фродо, так что ты считаешь неправильно.

ББ: Тысяча долларов Мериадоку Брендибаку и Фродо Бэггинсу каждому. И по двести долларов каждому из остальных участников, за работу в команде и внимание к остальным жильцам. И так как вы согласились сократить расходы на еду ради спасения Мерри, у нас для вас есть особая награда.
МЕРРИ: Здорово. Знаете, я голоден. Когда есть-то будем?
ББ: Прямо сейчас. Наслаждайтесь!

(Прибывает доставка из мексиканского ресторана, начо, фахита и различные приправы. Также приезжает мексиканский ансамбль, который тут же раздает всем сомбреро. Один из музыкантов говорит «Убедитесь, что настроили желудки правильно, девочки и мальчики. Нас еще ожидает текила и грубая игра в канасту!»)

0

139

НЕДЕЛЯ 8. ЧЕТВЕРГ.

(Участники просыпаются довольно поздно, плохо соображая.)

АРАГОРН: О-о-ох, мне еще хуже, чем на утро после мальчишника Халбарада! И что это на моей подушке?

(Оказывается, это нога Снаги.)

АРАГОРН (содрогаясь): Мне надо в душ.
АРВЕН (входя в ванную): Кофе, милорд?
АРАГОРН: Спасибо, Арвен. А ты знаешь, что в моей кровати орк?
АРВЕН: Не говори остальным, а то они захотят себе такого же. (Она хихикает, потом икает.)
АРАГОРН: Леди Арвен, не думаю, что канаста и текила подходят женщине подобного происхождения.
АРВЕН: Хватит, Аррерс, дай мне хоть иногда повеселиться!
АРАГОРН: И не думаю, солнышко. Но мне кажется, что твоя кровать была пуста всю ночь!
АРВЕН: Так и есть, я должна была присмотреть за Фродо и Мерри. Они вылетели в предпоследнем раунде соревнования по текиле, если помнишь.
АРАГОРН (умиляясь): Какой чудесной матерью ты будешь, Арвен!
АРВЕН: Могу я получить это заявление в письменном виде?
АРАГОРН: А как же!

(Гостиная заполнена мексиканскими певцами, сомбреро, остатками лепешек и т.д. Арагорн выходит из душа через тридцать минут, чувствуя себя свежее, но обнаруживает Снагу, уминающего черствую лепешку с начо, творогом и гвакамолем.)

АРАГОРН: Снага, это отвратительно!
СНАГА: Хочешь-хочешь? Не хочешь, как хочешь! Нет ниче лучше остатков на завтрак!
АРАГОРН: Я уверен, что «завтрак» после вчерашнего - ругательное слово. Кроме того, что ты делал в моей кровати?
СНАГА: А я там был? Извини. Мне было не до церемоний, когда я прикончил бутыль с метиловым спиртом, которую я нашел под раковиной, и я типа как бухнулся в первую попавшуюся кровать.
АРАГОРН: А ты довольно стойкий для низшего орка. Шаграт определенно тебя недооценивал. С другой стороны, Сэм сказал, что ты сломал шею, упав в тот люк.
СНАГА: Ага, но мне протез вставили! С железными шипами! (Гордо показывает на свою шею.)
АРАГОРН: А я-то думаю, чего это у тебя челюсть перекосило.

(Арвен делает еще кофе и поит им еще не вставших. Арагорн выпивает еще чашку, потом идет и стучится в дверь другой спальни.)

МЕРРИ: Не тревожь мертвых.
АРАГОРН: Мастер Мерриадок, дом в кошмарном беспорядке, пришло время нам что-то с этим сделать.
МЕРРИ: Время? И какое же это время?
АРАГОРН: Два часа дня. И сейчас ты накачаешься черным кофе и поможешь мне навести здесь порядок.

(Арагорн входит в комнату.)

АРВЕН: Я всегда думала, что утро после вечеринки гораздо веселее самой вечеринки!
ЭОЛ: Я с вами согласен, Леди Арвен. Прекрасная Леди Аредель тоже так думала. Вы знаете, что ваши глаза напоминают мне ее глаза?
АРВЕН: Правда? Какое странное совпадение!
ЭОЛ: Возле моего дома есть чудесный лес. Вы любите леса, Леди?
АРВЕН: Мне нравятся все места и вещи, которые плодородны и приятны глазу.
ЭОЛ: Мне тоже нравится все плодородное, Леди. И хотя смертные могут казаться сильными и полными жизни, увы, их сила и жизнь угасают и в конце концов исчезают. Но вы, Леди, вы можете остаться цветущей, иметь вечную жизнь, этот дар Эльдара…
АРАГОРН: Похоже тебя не просто так называют Темным Эльфом, Эол из Нан Элмота.
ЭОЛ: Привет, Арагорн, я тебя не заметил. Леди Арвен и я обсуждали цветение и плодородие в отношении фауны и флоры Средиземья, во всех трех эпохах.
АРАГОРН: Все ясно.
АРВЕН (невинным голосом): А прошлой ночью он рассказал мне свою печальную историю, как он переживал насчет Маэглина, и я утешила его и заверила в том, что это была не его вина.
ФРОДО (открывая один глаз): Я ему это тоже сказал. Маэглин был волен принимать свои решения. Не вини себя в падении Гондолина, Эол.
АРВЕН (глубокомысленно): Возможно, так и случается, когда действуешь безрассудно. Арагорн, ты был прав, говоря, что мы должны осторожно планировать семью и не пороть горячку. Спасибо, что рассказал мне о Маэглине, Эол. (Целует его в щеку.)

(Арагорн закатывает глаза.)

МЕРРИ (лежа в кровати с Фродо): Может пора вставать уже? Ты как, кузен?
ФРОДО (со слабым стоном): Плохо, Мерри. И зачем я согласился играть последний раунд?
АРВЕН: Я их положила вместе, потому что Фродо дрожал, а большинство кроватей было уже занято, а к Лотто я класть его не захотела. Оооо, Фродо, ты такой симпатичный в сомбреро.

(Все встают и ковыляют на кухню. Фродо выглядит хуже остальных, он все еще покачивается и дрожит.)

ФРОДО: Кажется, я еще не протрезвел!
АРВЕН: Я тоже!
МЕРРИ: Эру милосердный, Сэм убьет меня, когда мы отсюда выйдем!
ФРОДО: Знаешь ли Мерри, я уже взрослый, и мне не нужно круглосуточное наблюдение. (Поскальзывается на банановой кожуре, брошенной Снагой, и падает без сознания. Опять.)
ФАРАМИР (наконец-то выйдя из душа и глядя на лежащего хоббита): Опять. Надо пустить Алка Зельтцер по кругу.
АРВЕН: Фарамир, что-то ты поздно сегодня. Ты в порядке?
ФАРАМИР: Да, конечно. Просто думал о разном. Вот и Боромир. Мы пришли помочь с уборкой.

(С помощью всех жильцов, дом приходит в довольно приличное состояние через полтора часа.)

ББ: Пора попрощаться с гостями.

(Участники помогают гостям и музыкантам донести свои вещи и инструменты.)

БОРОМИР: Спасибо за классную музыку, парни! Было круто!
АРАГОРН: Да, может будете играть на моей свадьбе!
МЕРРИ: Пока, Лотто. Не забывай пользоваться Клерасилом.
ФАРАМИР: Пока, Снага. Передавай привет Горбагу.
ФРОДО: Адье, Эол. Я обещаю написать Песнь об Эоле из Нан Элмота, Несправедливо Обвиненном. Бильбо мне поможет, если я сам не справлюсь. Нам обоим ты нравишься
ЭОЛ (со слезами на глазах): Вы, ребята, просто класс. Я вас совсем не ненавижу!
АРВЕН: Что ж, Первая Эпоха была трудна. Мы тебя не осуждаем, Эол.
АРАГОРН (себе под нос): Хотя я рад, что он уходит.
ЭОЛ: Что ты сказал, Арагорн?
АРАГОРН: Я сказал, что от Темных Эльфов сила исходит.
ЭОЛ: Аминь. Будьте здоровы. (Пожимает всем руки.)
ФРОДО: Снага?
СНАГА: Ага?
ФРОДО: Меня всегда интересовала одна вещь. Какого черта ты подумал, что пение исходит из башни, а не со стороны Сэма?
СНАГА: А я вовсе так и не подумал. Я просто садист.
МЕРРИ: То есть, ты не болван с нарушенной звуковой ориентацией?
СНАГА: Вовсе нет!
ФРОДО: Спасибо, Снэгс. Просто хотелось знать.
СНАГА: Без проблем. Свидимся!

(Участники провожают их глазами и машут на прощание, затем идут в дом.)

АРВЕН: Как теперь все тихо.
АРАГОРН: Ну, кто достаточно трезв, чтобы вспомнить, как играть в канасту?
ФРОДО: Я не был трезвым, когда научился, Арагорн.

0

140

НЕДЕЛЯ 8. ПЯТНИЦА.

(Спустя день, желудки жильцов потихоньку приходят в норму, хотя резкие действия, такие как внезапное включение света, заставляют их вздрагивать и съеживаться. В доме все еще царит тишина после волнения по поводу задания и визита гостей, которые ушли прошлым вечером. Арвен вышивает салфеточки на спинку кресла Дедушки Келеборна и тихо подпевает Мэдди Приор, звучащей из плеера.)

АРВЕН: “All things are quite silent? La dee dee doo dah….”
БОРОМИР: Арвен, ты видела Фродо?
АРВЕН: Час назад. Он ушел в сад сочинять.
БОРОМИР: Сочинять? Он же простудится насмерть! Что сочинять?
АРВЕН: Песнь об Эоле, Темном Эльфе из Нан Элмота.
БОРОМИР: А он темная лошадка. Сначала не хочет писать много песен, а потом вылезает с этой балладой в Лориэне.
МЕРРИ (подходя к ним): Мы зовем Фродо Джорджем Харрисоном нашей четверки. Он самый тихий из нас, а его песни, хоть их и мало, просто блестящи.
БОРОМИР: Мерри, что в тебя вселилось? Ты внезапно стал мил ко всем людям?
МЕРРИ: Дай мне отдышаться, Боз. Я не могу быть саркастичным остряком 24 часа в день, 7 дней в неделю. Нет, вообще-то могу, но у меня все еще болит голова, и я был бы рад, если бы мне не надоедали. Фактически, я сейчас пойду полежу в темной комнате.

(Боромир проходит мимо Арагорна и Фарамира, которые соревнуются в арм-реслинге, и пытаются выглядеть заинтересованным в этом, затем идет в сад. Фродо сидит под деревом, в глубоких раздумьях, с книгой на коленях с пером в одной руке и трубкой в другой. Он выглядит слегка удивленным, когда Боромир приближается, но тем не менее, встречает его дружелюбно.)

БОРОМИР: Я волновался за тебя, Фродо. Если Арагорн прав, и выпала роса, то тебе не следует сидеть на траве.
ФРОДО: Думаю, ты прав, Боз. Хотя здесь тихо.
БОРОМИР: Хочется побыть одному? Мне знакомо это чувство.
ФРОДО: В самом деле? Я бы не назвал тебя тихим парнем, Боз, но всем нам бывает нужно побыть в одиночестве.
БОРОМИР: Тебе здесь неуютно, не так ли? Почему же ты вернулся сюда? Я уверен, ты можешь справиться, но зачем снова подвергать себя стрессу? Не уверен, что показал себя?
ФРОДО: А как насчет тебя?
БОРОМИР: Я хотел снова увидеть друзей, побыть в шумной компании. Но здесь, взаперти, все оказалось по-другому, совсем не похоже на то, что было под открытым небом. К тому же я здесь не так уж и нужен. Деяния оружия тут не важны.
ФРОДО: Хмм, Минас Тирит тоже был обнесен стеной, насколько я помню и насколько это упоминает Пиппин. Ты хочешь сказать, что чувствуешь себя…
БОРОМИР: Лишним.
ФРОДО: Да нет, Боз…
БОРОМИР: В любом случае, я вылечу через несколько дней. Я уверен, что скоро окажусь на свободе. Но сперва я хотел сдружиться с тобой. И я подумал, может я помогу построить тебе домик на дереве, чтобы у тебя было место, где можно поразмышлять и посочинять.

(Фродо колеблется из-за старых страхов и воспоминаний о фильмах «Хороший сын» и «Война», о судьбах домиков на деревьях и их жильцов. Но он молча отчитывает себя за паранойю.)

ФРОДО: Это очень мило с твоей стороны, Боз. Но что я могу для тебя сделать взамен?
БОРОМИР: Ну, можешь помочь мне его построить, если хочешь. Но я хочу затронуть свою женственную сторону, как вы, хоббиты. Я хочу (шепчет, смутясь), я хочу, чтобы ты научил меня печь пирог. Такой же великолепный, как вы испекли с Мерри вчера, который мы так и не попробовали.
ФРОДО: Да конечно, Боз, в любое время! Но не слишком ли ты ускоряешь выселение? Мерри убежден, что ему на этот раз дадут пинка, за его постоянные шалости, и Арвен думает, что уйдет, потому что все парни отдалились от нее, но она очень спокойно к этому относится.
БОРОМИР: В любое время? Давай завтра, хорошо?
ФРОДО: ОК.

0

141

НЕДЕЛЯ 8. СУББОТА.

(Субботним утром Боромир встает рано и будит Фродо. Он вооружен пилой, гвоздями и досками, которые он нашел в саду в сарае.)

БОРОМИР: Рота, подъем! Вставай, завтракай, и мы начнем.

(Через три четверти часа они уже работают снаружи, пилят доски и затаскивают их на дерево.)

ФРОДО: А ты уверен, что нам не попадет за все это, Боромир?
БОРОМИР: Ну, от Большого Брата пока не возражали, так ведь? И строительство чего-либо сильно успокаивает, как мне кажется.
ФРОДО: Хмм, Йогой бы мы добились большего успокоения.
БОРОМИР: А да, Фарамир все твердит, что я должен заниматься Йогой, чтобы расслабиться. Этим и трансцендентальной медитацией. Думает, что это снимет нервное напряжение и заставит меня прекратить грызть ногти.
ФРОДО: Меня не заставило. Передай молоток, Боз, гвоздь не забит.

ФАРАМИР (выглядывая из окна): Что они делают?
АРВЕН: Боз и Хранитель пытаются подружиться, наверное.
ФАРАМИР: Но я думал, что это я его родственная душа.
АРВЕН: Что ж, в последнее время ты был довольно тих и замкнут.
ФАРАМИР: У меня многое на уме.
АРВЕН: Представляю себе. Но может быть Боромир похож на тебя больше, чем ты думал.

АРАГОРН: Итак, Мерри, если Фродо – Джордж, то кто тогда остальные?
МЕРРИ: Ну, Сэм – Ринго, естественно.
АРАГОРН: Странно, ведь Фродо и Сэма считают главной парой хоббитов, говоря объективно, конечно.
МЕРРИ: Возможно, но они и самые тихие. Пип и я – авторы текстов, два ярких бунтаря Шира. Думаю, Пиппин – Пол, из-за его детской наивности. А мой темный сарказм, полагаю, сближает меня с Джоном.
АРАГОРН: Брайан Эпштайн сказал, что каждый из Битлов был частью единого тела, так ведь? Джон был разумом, Пол – сердцем, Ринго – плотью и кровью. Джордж был… эээ, не помню. Так чем же является наш маленький Фро?
АРВЕН (мечтательно): Душой.
АРАГОРН: Что ты сказала, дорогая?
АРВЕН: Ангел Фро – душа Большого Брата.
АРАГОРН: А кто же тогда я, милая Леди?
АРВЕН: О, сильная рука, наверное. А Боромир – вторая рука.

(Тремя часами позже.)

БОРОМИР: Выглядит неплохо. Я сделал самодельные подушки из сухой травы и брезента, и ты можешь использовать мой фонарик в качестве лампы для чтения!
ФРОДО: Боромир, я не знаю, что и сказать!
БОРОМИР: Пойдем на кухню. И я хочу разливать чай!

(День прошел в обучении Боромира, как замешивать тесто, взбивать, готовить коржи, покрывать пирог сахарной глазурью и делать сливочный крем.)

БОРОМИР (с детской радостью): Ура! Теперь надо положить вишенки сверху!
ФРОДО: Отлично, Боз! Но зачем ты этому всему учишься?
БОРОМИР: Всякое может случиться, Фро. Вот найду я себе девушку, окружу ее вниманием. А девушки в наше время ожидают от парня приготовления еды.
ФРОДО: Удачи, Боромир. У меня для тебя подарок. Моя первая книга Be-Ro. Используй ее с умом!
АРАГОРН: Ну вы там уже закончили? Мы жрать хотим!
ФРОДО: Никаких проблем! Все готово. Готовьтесь быть удивлены.
ФАРАМИР: Я и так удивлен. Боромир стал другим человеком?
ФРОДО: И он построил мне самый красивый домик на дереве, который ты когда-либо видел!

0

142

НЕДЕЛЯ 8. ВОСКРЕСЕНЬЕ. ВЫСЕЛЕНИЕ.

(Полпервого ночи, время для седьмого выселения. Шестеро участников собрались в гостиной. Все очень спокойны, с тех пор как они испытали на себе редчайший феномен – Коллективное Похмелье.)

ББ: Добрый вечер, участники. Пришло время для седьмого выселения. Пора покинуть дом, Боромир Гондорский.
БОРОМИР (выдохнув): Что ж, какое облегчение.
ФРОДО: Боромир, каждый раз, когда я сближаюсь с кем-то, я его теряю!
БОРОМИР: Не навсегда, полурослик. Когда ты выйдешь отсюда, я научу тебя защищаться, как чемпион. Научу самообороне, так что эти жестокие орки больше не будут тебя терроризировать!
ФРОДО: Но если я обучусь самообороне, то могу кого-нибудь покалечить!
БОРОМИР: Это лучше, чем когда тебя всю жизнь калечат, старина.

(Все жильцы берут вещи Боромира, а Фарамир надевает на брата плащ.)

ФАРАМИР: Пока, братишка. Уроки Йоги, когда выйду, да?
БОРОМИР: Заметано.

(Начинается отсчет времени.)

АРВЕН: Секунду! У меня кое-что для тебя есть, Боромир Гондорский!

(Она дает ему стопку платков, на которых она вышила букву «Б» и эмблему Гондора.)

БОРОМИР (целуя ее в щеку.): О, да не стоило!
МЕРРИ: Быстрее!

(Все берут багаж и выбегают с Боромиром к воротам.)

БОРОМИР: Пока, ребята. Было здорово! Но свобода вновь зовет меня! Фэтс, помнишь обещание насчет разговора о «смехе над старыми бедами», который ты обещал Фро, Гарем ждет его с самого начала ББ2! Пока всем!
ОСТАВШИЕСЯ ЖИЛЬЦЫ: Пока! Было здорово, Боззо!

(Боромир исчезает в ночи.)

АРВЕН: Если подумать, он был таким милым под своей грубой наружностью.
АРАГОРН: Боромир всегда извиняется ближе к концу, Арвен.
ФРОДО (задумчиво тряся головой): «Осталось нас совсем немного, мы таем на глазах».
ФАРАМИР: Пойдем внутрь.

Голоса: Боромир – 9 ,Мерри – 6, Арвен – 2.

0

143

НЕДЕЛЯ 9. ПОНЕДЕЛЬНИК.

ФРОДО: Я так плохо себя чувствую из-за выселения Боромира. Странно, как иногда складываются события, особенно в Большом Брате.
МЕРРИ: Ну, ты знаешь, как говорят, Фродо. Жизнь – *****, а потом тебя выселяют.
ФРОДО: И не говори.
АРВЕН: Взбодритесь, ребята! Оставим Арагорна и Фарамира заниматься Гондо-Нуменорским сближением и пойдем поплаваем.

(В бассейне.)

АРВЕН: Так, парни, наперегонки до того края!

(Все трое ныряют. Арвен выигрывает, но Фродо и Мерри практически не отставали.)

ФРОДО: А ты хорошая пловчиха, Арвен.
АРВЕН: Да, я училась плавать в Серебрянке.
МЕРРИ: Все Брендибаки учатся плавать, и мы научили Фродо после… ну, ты знаешь.
АРВЕН: Ой, наверное вода для тебя больная тема, Фродо.
ФРОДО: Не совсем, Арвен. Страхи побеждаешь, глядя им в лицо. Честно говоря, я рад, что Властелина Колец написал Толкиен, а не Ибсен.

(Мерри слегка хихикает, но Арвен выглядит ошарашенной.)

ФРОДО (меняя тему): В любом случае, что мы будем делать? Еще пару кружочков, чтобы наплавать аппетит?
АРВЕН: Если хотите, я покажу вам несколько фигур из синхронного плавания. Вы просто смотрите, это опасно делать без тренера.

(Арвен ныряет и выплывает в различных формах с безупречной эльфийской грацией, так же, как и когда она плавала.)

МЕРРИ: Ух ты, Арвен, это было круто!
ФРОДО: Тебе следует податься в профессиональный спорт, Арвен.
АРВЕН (вздыхая): Не думаю, что это понравится «тому, кто в доме», ребята. Пойдем внутрь и выпьем какао. Или поедим супа.

(Арагорн и Фарамир играют в крибидж.)

АРАГОРН: Пятнадцать два, пятнадцать четыре, пара шестерок и семерка на погоны.
ФАРАМИР (поднимаю взгляд): Арвен, да ты вся светишься!
АРВЕН: Спасибо, Фарамир. Похоже, вскоре мы увидим интервью с выселенными.

(В спальне.)

АРВЕН (тихо и хихикая): Фродо…
ФРОДО: Да?
АРВЕН: Пока мы не оделись?
ФРОДО: Да?
АРВЕН: Гхм, гхм (хихикает)
МЕРРИ: Леди Арвен! На что вы намекаете?
АРВЕН: Ну, можешь показать мне, как ты грызешь ногти на ногах?
МЕРРИ: Фу, Арвен, это же неприлично.
ФРОДО: Конечно, Арвен. Я покажу. Но не здесь. Арагорн озвереет, если застанет тебя за этим занятием.
МЕРРИ (лукаво): Как насчет домика на дереве, Фро? Ты же не страдаешь от Древесного Территориализма?
ФРОДО: Конечно нет. Давайте оденемся и пойдем. Мерри тоже покажет тебе что-нибудь из своих трюков.
АРВЕН: Ооо, а можно мне будет навестить вас в Шире?
МЕРРИ: Конечно, Леди. Назовите час и мы будем готовы.

(Уходят.)

АРАГОРН: Леди Арвен, куда ты идешь?
АРВЕН: В домик на дереве, послушать музыку.
АРАГОРН: Но у тебя же волосы мокрые! Ты простудишься насмерть!
АРВЕН: Дорогой, я еще не смертная.

(Позже Арагорн пробирается в сад, чтобы понаблюдать у подножия дерева, на котором построен домик, оставив Фарамира печально наблюдать за Гран-При Итилиена. Он слышит дикий смех Арвен.)

АРВЕН: Фродо! Кто бы мог подумать?
ФРОДО: Вот так, подноси ногу наверх и крепко держи ее, обеими руками…
АРВЕН: Так, хорошо…
ФРОДО: Затем наклони голову вперед, ты сможешь достать…
АРВЕН: Да! Да! У меня получилось!
МЕРРИ: Ур-ра!
АРВЕН: Ух, спасибо, Фродо!
ФРОДО: Леди, я ваш слуга.
МЕРРИ: Это что! Я могу грызть ногти на ногах, обвитых вокруг шеи! И я могу рыгнуть и сказать матерное слово одновременно!
ФРОДО: Мериадок! Уймись!
АРВЕН: Покажи! Я тоже так хочу!

(После того, как Арвен преуспела в этих ширских искусствах, они падают, смеясь, прямо на пол домика.)

АРВЕН: Надо же, я оказывается вела такую затворническую жизнь. Но наверное нам лучше идти. Скоро прямой эфир.

(Они спускаются с дерева и натыкаются на Арагорна.)

АРАГОРН: Леди Арвен, ваша помада размазана.
АРВЕН (подпрыгивая): Что? Ах да. Я грызла ногти на ногах, Арагорн. (снова смеется).
АРАГОРН: ФРОДО!!! Что это значит?
ФРОДО: Она грызла ногти на ногах.
АРАГОРН (с трудом сдерживая ярость): Неужели? А я-то, дурак, думал, что это домик для размышлений в одиночестве! А если нет, то я сожгу его!
АРВЕН (крича): АРАГОРН!!!
АРАГОРН: ЧТО?!!
АРВЕН: Да как ты смеешь обвинять этих хоббитов с безупречной репутацией и непогрешимой чистотой?! Прополощи рот с мылом, глупый человек!

(Дает ему сильную пощечину и идет обратно в дом.)

АРАГОРН (все еще в шоке): Арвен? Арвен! Это было больно!!
МЕРРИ: Я же говорил тебе, что подслушивать нехорошо, Арагорн.

(В этот же день показывают запись обсуждения ББ2 выселенными участниками, к которым присоединились Эол, Лотто и Снага.)

БОРОМИР: Ну так как дела, Эовин? Скучаешь по моему брату?
ЭОВИН: Да, но я не хочу, чтобы он торопился сюда ко мне. Я в порядке, Фарамир, меня все еще тошнит и все такое, но я в порядке. Боромир, а как ты чувствуешь себя после вчерашнего дня, точнее после сегодняшнего утра?
БОРОМИР: Нормально и стоически. Было здорово снова увидеть ребят и тех, кого я не видел, например, Арвен. Не каждый может выиграть.
ГЭНДАЛЬФ: Да, Арвен. Как ты оцениваешь ее шансы?
БОРОМИР: Они очень высоки, если подумать. Хотя Арагорн стойкий и рассудительный. Думаю, все будет зависеть от предпочтений зрителей.
ЭОВИН: По-моему, она отлично справляется! Давай, Арвен, крошка! Заяви о себе! Я горжусь тобой и думаю, что ты можешь выиграть.
БОРОМИР: Не стоит недооценивать Мерри. Я думаю, что у него есть шанс. Умный парень. Со странным чувством юмора. Прав был тот, кто сказал, что в жилах Брендибаков течет скандинавская кровь.
ЭОЛ: Леди Арвен самая изящная и может всех нас удивить. Но Фродо – стойкий тип, и весьма мудрый. Он тоже может преподнести сюрприз.
ЛОТТО: А я думаю, что все они неудачники.
СНАГА: Можно будет съесть проигравших?
ББ: Нет.
ПИППИН (сидя на коленях у Гэндальфа, игриво щипая его усы): А я хочу, чтобы все выиграли. Я всех люблю!
ЭОМЕР: Кажется Арагорн немного приуныл. Возможно он тоскует по вольным просторам и лагерному костру. Элронд, а что ты думаешь о поведении Арвен?
ЭЛРОНД (смахивая слезу): Она моя маленькая девочка! Трудно, очень трудно видеть, как твоя дочь взрослеет!
ГАЛАДРИЭЛЬ: Но это же когда-нибудь случается, зятек.
ЭЛРОНД: Тебе-то легко философствовать! Она твоя внучка, а не дочь!
ББ: Что ж, на большее у нас нет времени. Кандидаты будут объявлены завтра.

0

144

НЕДЕЛЯ 9. ВТОРНИК. КАНДИДАТЫ НА ВЫСЕЛЕНИЕ.

ФРОДО: Я даю два очка Фарамиру. Он тихий и замкнутый, в общем какой-то странный. Уверен, он волнуется об Эовин и ему будет лучше вместе с ней. Одно очко дам Арагорну. Арвен меняется, выходит за границы своей скромности, а Арагорн наверное негодует по этому поводу. Она очень полезна для нашей команды, она здесь как мать, которая не превращается в наседку. И пока никто не съязвил по поводу фрейдистских фраз, я напомню им, что первая часть имени Эдипа значит распухший, а не распушенный.

АРАГОРН: Даю два очка Фарамиру. Его мысли где-то в другом месте. Одно очко – Арвен. Я не должен быть столь властным, да и Эол времени терять не будет, но я все еще волнуюсь по поводу смены ее решения о ребенке. В любом случае, наши личные разборки вредят атмосфере в доме.

МЕРРИ: Я отдам два очка Фродо. Я не хочу, чтобы он уходил, но парень однозначно проигрывает. Не понимаю, почему он опять решил пройти через все это. А одно очко – Арагорну. Дайте же Арвен немного простора, черт возьми!

АРВЕН: Как часто я ни выдвигаю Мерри, его все равно не выселяют, так что я сдаюсь. Даю Фарамиру два очка, потому что он нужен Эовин. И Арагорну одно очко. Он из-за меня бесится и хочет показать, что без него я не проживу. (А ведь он почти меня убедил – я даже не осмелилась дать ему два очка!)

ФАРАМИР: Я не могу голосовать за себя, поэтому я голосую за Арвен. Она поможет Эовин, если я не смогу. Этому есть и другие причины – Аррерс стал слишком территориальным – а ему как никак еще править Гондором и Арнором. И одно очко – Мерри. Он сильно раздражает.

ББ: Это был предпоследний раз, когда участники выбирали кандидатов! А кандидаты этой недели Фарамир, Арагорн и Арвен.

НЕДЕЛЯ 9. СРЕДА.

ББ: Доброе утро, участники, добро пожаловать на Турнир по Спичкам. Впустите курьеров. Спасибо.
ФАРАМИР (доедая свои гренки с джемом и кофе, Арвен настояла на том, что он должен поддерживать силы): Я их впущу. (открывает дверь) О, это же Пригорская Доставка! Быстро, как всегда!
КУРЬЕР 1: Августус Накручинс, к вашим услугам. Восемь больших ящиков и пакет. Распишитесь здесь, пожалуйста. Заноси! Спасибо.
ФАРАМИР: Спасибо и до свиданья.
ФРОДО: Давай, открывай.
ФАРАМИР: Рад услужить.
ФРОДО: Что бы это значило, а Фарамир? Кажется, ты в замешательстве.
ФАРАМИР: Вот указания. Читайте на здоровье. (Отдает листок. Арагорн читает вслух.)
АРАГОРН: «Дорогие участники. Вместе с этим письмом вы получили огромный запас спичек, вместе с клеем и красками всех цветов. Ваше задание на сегодня – каждому сделать что-нибудь из спичек. Это может быть узор, деталь, посуда, музыкальный инструмент или что-либо другое по вашему усмотрению. Можно использовать другие материалы, помня, что спички – основной состав конструкции. Очки будут начисляться за изобретательность и старание, размер роли не играет. Удачи. Да, и еще, вам вообще-то нужно два дня для такого задания, но мы сжали срок до одного. Вы можете работать ночью, если хотите. Оценка изделий будет проведена утром в четверг в 10:00. Спасибо».
ФАРАМИР: О, Боже.
АРВЕН: Что такое, Фарамир?
ФАРАМИР: Большой Брат, вы меня слышите.
ББ: Громко и четко.
ФАРАМИР: Будучи почти кремированным Принцем Итилиена, я имею серьезную боязнь огня и сильную неприязнь к игре со спичками. Это так же приятно, как купить Хранителю гигантскую плитку Тоблероне на Рождество, вызвав тем самым воспоминания о Роковой Горе.
МЕРРИ: Или купить ему круглые бублики вместо квадратных.

(Фродо трясется от одной мысли о бубликах в форме Кольца. Но он сглатывает слюну и сдерживает себя.)

ББ: Мы может и садисты, но не монстры. Не решившись дать вам даже безопасные спички, мы дали уже использованные.
ФАРАМИР: Да, но это принципиально.
ББ: Хочешь отказаться от задания, Фарамир?
ФАРАМИР: Нет.
ББ: Замечательно. Просто спросил.
АРАГОРН: Давайте помоем посуду и начнем ломать голову.

(Так они и делают. Потом Мерри и Фродо делают себе верстак из кофейного столика, подложив ему книги под ножки, чтобы уступить столы на кухне и в столовой Большим Ребятам. Они работают независимо друг от друга, но оба напевают «Спичечные люди и спичечные кошки и собаки». Фродо берет картофелечистку, как только идея приходит ему в голову. Мерри шарит под раковиной в поисках старого, поломанного чайника и к счастью находит парочку. Они работают прилежно, тихо и спокойно.)

(Арвен некоторое время сидит медитируя, пока мысль не обретает конечную форму в ее голове и план изделия не проработается до мельчайшей детали. Затем она берет несколько коробков спичек, набор для шитья и немного клея.)

(Фарамира, явно взволнованного, внезапно осеняет идея и он начинает энергично работать.)

(Арагорн по некоторым причинам выглядит угрюмо. Он начинает работать со злобным выражением лица.)

(Мерри и Фродо работают быстро и усердно весь день, остановившись лишь чтобы перекусить и все обдумать. К восьми вечера они закончили основную работу над структурой. Они решают выйти подышать свежим воздухом, затем возвращаются и заканчивают. К трем ночи они завершают работу и идут спать, оставив покрытые лаком изделия подсыхать на экспозиционных столиках, с их именами внизу, которые поставили заранее.)

(Арвен работает почти весь день и всю ночь, но с грацией и удовольствием без малейшего намека на панику.)

(Фарамир несколько более нервный, но это потому что он так возбужден. И рядом с ним все время стоит большая палитра с разными красками. Он засыпает на верстаке и просыпается в 8:30 утра, затем добивает изделие, ошлифовывая его как раз к сроку.)

(Арагорн заканчивает очень рано и идет спать, не пожелав никому доброй ночи. Никто не может понять, почему он в таком мерзком настроении.)

0

145

НЕДЕЛЯ 9. ЧЕТВЕРГ. 10:00 – ОЦЕНКА ИЗДЕЛИЙ.

ББ: Доброе утро, участники. Пожалуйста, впустите трех судей. Решение Большого Брата будет решающим, но мы бы хотели, чтобы вы рассказали этим троим, через что вам пришлось пройти ради зрителей, которые наблюдали за процессом вашей творческой работы с большим интересом.

(Входят Халдир, Румил и Орофин.)

ФАРАМИР: Нечестно! Подсуживание в пользу Лориэна!
ФРОДО: Это всего лишь игра, Фарамир. То есть, задание.

(Сначала они смотрят на изделие Мерри. Это струнный инструмент среднего размера, нечто среднее между лютней и электрогитарой, со струнами и колками. Он резал чайник, чтобы сделать струны.)

РУМИЛ: Впечатляет, миниатюрный смертный. Она играет?

(Мерри демонстрирует, что играет, играя басовую партию из «Walking On The Moon», хоть и на довольно высоких тонах.)

МЕРРИ: Мне подключить ее к усилителю, который мы использовали в ББ1, чтобы проверить работу от электричества?
ВСЕ: Н-Н-Н-НЕ-Е-Е-Е-ЕТ-Т-Т-Т!!!!!!!!!
ФРОДО: Особенно в доме, заполненном спичками, пусть и не горящими!
ОРОФИН: А что нам предложит Полурослик Хранитель?

(Фродо сделал прекрасную флейту из спичек, с отверстиями, вырезанными картофелечисткой и отшлифованными. Ноты имеют свой цвет – отверстия окрашены в мягкие пастельные тона. Он берет ее и играет известную мелодию из «Лебединого Озера».)

ХАЛДИР: Очень музыкально! А какова причина такого решения?
МЕРРИ: Мы с Фродо тащимся от Steeleye Span, и мы подумали, может устроим сегодня выступление в домике на дереве, с Арвен в качестве вокалистки, и с остальными тоже, если они захотят. Видите, как моя гитара-лютня сочетает в себе древность и современность.
ХАЛДИР: Отличная работа. Теперь Леди Арвен.
АРВЕН: Я сделала пуф для Эовин, с вышитой подушечкой.

(Халдир берет его и изучает поближе. Лак уже высох.)

РУМИЛ: Посмотрите на этот узор переплетающихся спичек! Как запутанно! Как гениально! Как красиво!
ФАРАМИР: Очень, очень мило Арвен!
АРВЕН: А над чем работал ты, Фарамир?

(Фарамир показывает разноцветную игровую станцию, которую он сделал и раскрасил для своего будущего/ей сына/дочери, оборудованную погремушкой, пищащей кнопкой и цветными головоломками.)

ФАРАМИР: Я вынул пищалку из одной из старых игрушек Шнудля, Фродо. Надеюсь, ты не возражаешь.
ФРОДО: Нет, что ты.
АРВЕН: По-моему, это прекрасно, Фарамир!
ФАРАМИР: До трехлетнего возраста подпускать только под строгим наблюдением. Чтобы ребенок не отломал спички и не подавился ими.
ОРОФИН: И наконец, Лорд Арагорн.

(Арагорн показывает очень большой и длинный объект, окрашенный в черное с одного края, но трудно определить, что это.)

РУМИЛ: Эээ, что это, Арагорн?
АРАГОРН: Это гигантская спичка.
РУМИЛ: Ах, эээ, да. Эээ, зачем?
АРАГОРН: Что зачем?
РУМИЛ: Зачем делать гигантскую спичку?
АРАГОРН: Сгоревшая спичка – это постмодернистский символ общества, которое лишено изобретательности и силы, которое может лишь лгать, изображать и копировать, но не в состоянии ничего создать.
АРВЕН: А мне это напоминает огромный властный фаллос.
АРАГОРН: Может быть. Как бы то ни было, я уверен, что Тэйт Модерн уже звонит, желая купить это. Может они выставят это на Юстон Стэйшн.
ХАЛДИР: Почему так мрачно, Арагорн? И откуда ты знаешь про постмодернизм?
АРАГОРН: Фродо здесь не единственный имеет широкий кругозор, даже если мои пальцы на ногах не такие симпатичные, как его.

(Три Лориэнских брата уходят. Через сорок минут звучит объявление.)

ББ: Участники, вы справились. Даже Арагорн, прошедший за резкое нахальство, и вызов, и сомнительную, но весьма красноречивую логику. Арвен на первом месте за отличное мастерство и умение, Фродо идет вторым за чудесную флейту, которая даже звучит хорошо, и третье место получает Фарамир за игровую станцию. Пожалуйста, заберите свою награду в холле.

(В холле стоят стол для пинг-понга, игра Средиземская Викторина и ящик пива.)

ФРОДО: О, я в Викторине безнадежен.
МЕРРИ: Да, но пинг-понг – и нас достаточно, чтобы сыграть в «По Часовой Стрелке».
АРАГОРН: У меня голова болит. Я иду в кровать.
ФАРАМИР: Да что с ним такое?
МЕРРИ: Я тут не при чем, можешь обыскать меня.
ФРОДО: Ох!
МЕРРИ: Что?
ФРОДО: Я просто думал, что если бы Боромир был здесь, он бы сделал миниатюрную, но точную копию Минас-Тирита из спичек.
ФАРАМИР: Он все еще может это сделать, Хранитель! И он сделает! (Бежит к телефону.) Большой Брат, я могу сделать звонок?
ББ: Зайди в дневник. (Он подчиняется.) Куда ты хочешь позвонить?
ФАРАМИР: В Пригорский Экспресс, чтобы они забрали все оставшиеся спички и доставили их в дом, где остановился мой брат. Вы можете выполнить эту просьбу? Пожалуйста. Он с удовольствием сделает Минас-Тирит, особенно, чтобы показать моему будущему ребенку.

(В Большом Брате обсуждают это.)

ББ: Хорошо. Мы активировали линию на три минуты. Возьми передатчик, номер уже набран.

(Фарамир организовывает доставку и затем работает на камеру.)

ФАРАМИР: Отличная игра, отличная игра! Надеюсь ты сыграешь в нее дома, Боромир! Да, в том-то и дело. (Возвращается к теннисному столу.) «По Часовой Стрелке», так? Так, приготовьтесь! Я подаю первым!
МЕРРИ, АРВЕН И ФРОДО: Вперед, Фарамир!

0

146

НЕДЕЛЯ 9. ЧЕТВЕРГ.

(Арвен забирается в домик на дереве ранним утром, чтобы помедитировать. Она садится в позу лотоса и закрывает глаза, но вскоре слышится стук лестницы и кто-то начинает карабкаться наверх. Это Арагорн.)

АРАГОРН: Доброе утро.
АРВЕН: Доброе утро.
АРАГОРН: Что делаешь?
АРВЕН: Медитирую.
АРАГОРН: Зачем? (неуклюже садится рядом)
АРВЕН: А, не знаю. Просто так.

(Арагорн делает глубокий вдох. Он выглядит выжидающим.)

АРАГОРН: Арвен, я люблю тебя.
АРВЕН: Я тоже тебя люблю, милый.
АРАГОРН: Нет… Я имею в виду, я действительно люблю тебя, Арвен.

(Арвен застенчиво смотрит на него.)

АРАГОРН: Ну так, эээ… Хочешь, чтобы ББ2 получил рейтинг «Только для взрослых»?

(Она вдруг краснеет.)

АРВЕН: Ох…
АРАГОРН: Давай же, в последнее время ты вела себя как Жермен Грир. Освободи себя.
АРВЕН: О… Я этого ДЕЙСТВИТЕЛЬНО хочу!
АРАГОРН: Отлично!
АРВЕН: Хотя я не думаю, что Жермен Грир назвала бы это освобождением.
АРАГОРН: Да кого волнует, что она думает? Давай, будет здорово.
АРВЕН: Тогда хорошо! Ну так… ну… Что мне надо делать?

(Арагорн хватает ближайшее одеяло.)

АРАГОРН: Хорошо, мы начинаем. Слушай внимательно.

(Тем временем, в доме Фарамир нашел вышивку Арвен и нерешительно вышивает рисунок, обведенный карандашом. Мерри и Фродо выходят из ванной.)

ФРОДО: На твоем месте я бы эту штуку не трогал.
ФАРАМИР: А почему?
МЕРРИ: Да, почему?

(Фарамир нервно отбрасывает вышивку.)

ФАРАМИР: Я не знаю. У меня творческий подъем. И все из-за этого чертового задания.
МЕРРИ: Тебе нужно покурить или еще что-нибудь. Эй, раз уж Маленькая Мисс Астма ушла, чтобы позаниматься йогой или чем там, давайте побезобразничаем и покурим в доме.

(До того, как кто-нибудь может его остановить, он достает трубку и зажигает ее, пуская колечки дыма.)

ФРОДО: Мерри, скорее, потуши ее!
МЕРРИ: Почему?
ФРОДО: Потому что насколько я знаю…

(Внезапно пожарная сирена дико взвывает. Они затыкают уши и стонут. В следующую секунду включаются распрыскиватели, поливая их водой.)

МЕРРИ: Аааа! Выключите их! Выключите их!
ФРОДО: Нельзя! Они автоматические!

(Фарамир встает и идет к двери. Но после того, как он делает пару шагов, сирена умолкает, и разбрызгиватели выключаются.)

МЕРРИ: Блин, я весь вымок. И рубашку чистить придется!
ФАРАМИР: Мерри, ты идиот!
МЕРРИ (обиженно): Я тоже тебя люблю, Фарамир.

(Фарамир хочет ответить, но входная дверь распахивается, и врывается Арагорн с рубашкой наизнанку. Следом за ним идет Арвен, неловко застегивая верхнюю пуговицу.)

АРВЕН: Арагорн! Пожалуйста. Я не это имела в виду.
АРАГОРН: Ах, неужели. А что же ты имела в виду?
АРВЕН: Я… Я просто…
АРАГОРН: Нет. Не трать мое время, Арвен, мне это не интересно.

(Он идет в дневник и захлопывает дверь перед ней. Она останавливается. Остальные уставились на нее. Она выглядит убитой горем.)

АРВЕН: Я… Я просто…

(Она заливается слезами и убегает в спальню, захлопывая за собой дверь.)

МЕРРИ (серьезно): Ого. Это было что-то семейное или это было что-то семейное?
ФРОДО (тихо): Заткнись, Мерри.

(Фарамир медленно встает с хмурым видом. Он идет к двери в спальню и стучится.)

ФАРАМИР: Арвен, можно войти?
АРВЕН: Нет. Не смей.

(Фарамир осторожно толкает дверь, но безуспешно.)

ФАРАМИР: Арвен, ты чем-то прижала дверь?
АРВЕН: Уходи!
ФАРАМИР: Чем бы ты ни забаррикадировалась, у тебя ровно пять секунд, чтобы убрать это. Иначе…

(Слышится какое-то шуршание, и Фарамир наконец-то открывает дверь и идет к Арвен.)

(Тем временем, Фродо встает и стучится в дверь дневника.)

АРАГОРН: Да иди ты в… Мордор!
ФРОДО: Аррерс, это я.
АРАГОРН: Я знаю, кто это. Уходи.

0

147

НЕДЕЛЯ 9. ПЯТНИЦА.

(Всю ночь Арагорн и Арвен упрямятся. Арагорн переселяется во вторую спальню, где дуется в одиночестве. Друг с другом они совсем не разговаривают, с остальными – очень мало. После завтрака, прошедшего в полнейшей тишине, Фарамир и Фродо держат совет в дневнике.)

ФАРАМИР: Хорошо. Думаю, мы вчера не так сделали. Теперь ты работай с Ее Высочеством, а я поговорю с Арагорном по-мужски, ладно?
ФРОДО: Не знаю. Может это не наше дело.
ФАРАМИР: Ты можешь видеть их в таком состоянии? Я не могу. Это им не навредит. Иди и поговори с несчастной эльфийской девицей.

(Фродо стучится в дверь спальни, и Арвен грубо впускает его. Она падает на кровать лицом вниз.)

ФРОДО: Тебя что-то печалит. Извини.
АРВЕН: Не надо… Не надо, Фродо, хорошо? Ты очень добр, но ты не поймешь. Я чувствую, будто вонзила кинжал в сердце Арагорна.
ФРОДО: Арвен, я всегда думал, что ты моя подруга. Ты ведь моя подруга?
АРВЕН: Не пытайся заставить меня почувствовать себя виноватой.
ФРОДО: Я просто подумал, что если бы ты была моей подругой, то не говорила бы так со мной. И сказала бы мне, если что-нибудь случилось бы.
АРВЕН: Фродо, это личное.

(Фродо размышляет.)

ФРОДО: Ладно. Я просто не хочу, чтобы ты была одна в таком состоянии. Поэтому я посижу на своей кровати, почитаю книгу, а ты сможешь поговорить со мной, если захочешь, хорошо?

(Тем временем, Фарамир находит Арагорна в саду, агрессивно копающим лужайку.)

ФАРАМИР: Привет.
АРАГОРН: Нет.
ФАРАМИР: Что?
АРАГОРН: Какие бы выражения любопытства, или жалости, или симпатии ты ни собирался на меня излить, прошу меня не беспокоить.

(Фарамир замешкивается на секунду.)

ФАРАМИР: Кажется, я начинаю догадываться, из-за чего все это.

(В спальне…)

ФРОДО: Ты отдалась ему в домике на дереве, так ведь?

(Арвен уставилась на него.)

АРВЕН: Только не говори, что эта сволочь сказала тебе!
ФРОДО: Нет, он не говорил, Арвен, но это же очевидно. (Он, колеблясь, нежно кладет руку ей на голову.) Похоже, тебя это сильно травмировало.
АРВЕН: Да все нормально было. А потом я взяла и все испортила…

(В саду…)

АРАГОРН: Она смеялась надо мной, Фарамир!
ФАРАМИР: Она смеялась над тобой?
АРАГОРН: Ну, ты понимаешь. Она смеялась над… над… ним.
ФАРАМИР: Святая Варда, не может быть! В домике на дереве? Как романтично!
АРАГОРН: Было, пока она… она была так бестактна и ужасна.

(Фарамир вздыхает и садится на скамейку.)

ФАРАМИР: Плюнь на это. Что же такого ужасного она сказала?
АРАГОРН: Ну, сначала она… она посмотрела на него и сказала «И это все, что есть?»

(Фарамир сдерживает улыбку.)

ФАРАМИР: Продолжай.
АРАГОРН: А после того как я… кончил… она сказала «Уже закончили?» Меня опустили, Фарамир!

(Фарамир вздыхает.)

ФАРАМИР: Арагорн, честное слово. Ты знаешь, что Эовин сделала, когда в первый раз увидела моего дружка? Она рассмеялась.
АРАГОРН (с надеждой): Правда?
ФАРАМИР: Да. Она смеялась от души. Не беспокойся насчет этого, Арагорн, Арвен наверняка нервничала и чувствовала себя глупо, не зная что сказать, по крайней мере тактичного.

(А в спальне…)

ФРОДО: О Боже. Заварила ты кашу.
АРВЕН: Я знаю!
ФРОДО: Ничего удивительного в том, что Арагорн расстроен. Ты его ударила ниже пояса, Арвен.
АРВЕН: Какой ты добрый! И что же мне теперь делать?!
ФРОДО: Ну… слушай, все уже сделано и сказано, и он вел себя тоже не бог весть как. На твоем месте я бы держался от него подальше, пока он не поостынет, а затем надо быть просто дружелюбным. Извиниться можешь позже.

(И на кухне…)

МЕРРИ: Вот же блин, это нечестно! Почему я опять с краю?!

ЗА КУЛИСАМИ ШОУ

(Смотря четверговый выпуск в гостиной в Ривенделле, Элронд внезапно бледнеет и хватается за сердце, издавая хныкающие звуки. Ближайшая служанка взволнованно подходит к нему.)

ДЕВУШКА: Мистер Полуэльф, Сэр, с вами все в порядке?
ЭЛРОНД: Я… убью… этого… смертного… подонка!
ДЕВУШКА: Почему? Что он сделал?

(В коридоре слышится топот, и Галадриэль, которая живет в гостях, вбегает, запыхавшись.)

ГАЛАДРИЭЛЬ: Элронд, ты СМОТРЕЛ это?

(Элронд стонет и падает на подушки.)

ГАЛАДРИЭЛЬ: Ну, она унаследовала тактичность своего деда!
ЭЛРОНД (вполголоса): Вообще говоря, и своей матери.
ГАЛАДРИЭЛЬ: Бедный Арагорн должно быть ужасно смущен.
ЭЛРОНД: Да уж, он бедный! Потому что когда он выйдет оттуда, я сделаю с ним такое, что он не будет называться мужчиной!
ГАЛАДРИЭЛЬ: Что ж, по крайней мере Арагорн сделал это первым, а не Фарамир или еще кто-нибудь. И Арагорн, по крайней мере, на нее не жаловался.
ЭЛРОНД: Это все, что тебя волнует?
ГАЛАДРИЭЛЬ: Да забудь ты про ее девственность, Элронд, она ушла навсегда. Давай будем ко всему относится оптимистически.

(Элронд опять хватается за сердце.)

ГАЛАДРИЭЛЬ: Если ты не прекратишь драматизировать события, я вызову неотложку.
ЭЛРОНД: Мне бы не помешало.
ГАЛАДРИЭЛЬ: Не смеши меня, ты бессмертен, у тебя не может быть инфаркта. И еще кое-что, Элронд. Помнишь, кто был звездой эпизода «только для взрослых» в ББ1? Яблочко от яблони недалеко падает.
ЭЛРОНД: Да заткнись ты.

(Тем временем, в Бэг-энде, Сэм, Рози, Леголас, Анатувиэль, Пиппин и Миссис Брендибак столпились вокруг телевизора. Во время откровения, вызванного вопросами Фродо, все, кроме Пиппина, визжат.)

ЛЕГОЛАС: О Эру милосердный, это смешно! Это смешнее, чем все, что Аррерс делал в ББ1.
СЭМ: Это спорный вопрос… Рози! Розочка, не смейся.
РОЗИ: Сэм, я замужняя женщина, мне можно смеяться!
ПИППИН: Я не понимаю. Что они сделали?
МИССИС БРЕНДИБАК: Не думаю, что эту программу можно смотреть моему маленькому племяннику.
ЛЕГОЛАС: Вы правы. Пиппин, выйди из комнаты на десять минут.

(Обидевшись, Пиппин идет на кухню. Разговор Фарамира с Арагорном продолжается. Даже Миссис Брендибак улыбается.)

ЛЕГОЛАС: О Боже. Бедный… вообще-то все бедные. (обнимает Анатувиэль) У нас таких проблем не возникало, правда, дорогая?
АНАТУВИЭЛЬ: Да как раз наоборот, насколько я помню.
ЛЕГОЛАС: В любом случае, я был в душе с Арагорном и с Фарамиром, и могу сказать, что нет ничего особенно страшного с их… эээ… мечами.
ПИППИН: Я могу вернуться?!
МИССИС БРЕНДИБАК: Нет!
ПИППИН: Ну!
ЛЕГОЛАС: Пиппин, тебе все равно будет скучно. Ни один из твоих кузенов не участвовал в этой маленькой пошлой драме.
МИССИС БРЕНДИБАК: Слава Богу.
ПИППИН: А что такое «пошлая»?
ЛЕГОЛАС (игнорируя Пиппин и радостно шлепая рукой по коленке Анатувиэль): Святая Варда, это так смешно. Интересно, как это воспринимает Эовин?

(Тем временем, в Минас-Тирите Эомер и Эовин смотрят телевизор. Эовин истерически визжит.)

ЭОВИН: Да что ТАКОЕ с этой девушкой? Она СЛЕПАЯ, что ли?!
ЭОМЕР: Может она просто не знает, как эта штука обычно выглядит.
ЭОВИН: И Фарамир все врет! Я не смеялась над его… эээ… мечом, я хихикала, потому что нервничала! Нахал! Разве меня не достаточно оклеветали перед обществом?
ЭОМЕР: Возможно. Теперь успокойся, пока мне не пришлось объяснять Фарамиру, почему я не заботился о тебе.

0

148

НЕДЕЛЯ 9. ВОСКРЕСЕНЬЕ.

(Арагорн снисходит до присоединения к жильцам за завтраком. И пока Арвен и Мерри их обслуживают, Арвен робко пытается заговорить с ним.)

АРВЕН: Еще кофе, любимый?

(В ответ Арагорн ворчит что-то нечленораздельное. Арвен наклоняется к нему и слегка взъерошивает ему волосы.)

АРВЕН: У тебя волосы начинают отрастать там, где Леголас их остриг. Мне так нравится.
АРАГОРН: Хочу попросить Леголаса, чтобы снова их остриг.
АРВЕН: Почему?
АРАГОРН: Потому, что я так хочу.

(Тем временем, Мерри садится и пробует кашу. Внезапно он кашляет и выплевывает ее.)

ФРОДО: Мерри, манеры!
МЕРРИ: Эээаа! Да что ты добавила в эту дрянь, Арвен? Она похожа на… не знаю… она… отвратительная!
АРВЕН: Я…
АРАГОРН: Прошу прощения, Мерриадок. Не разговаривай с ней таким тоном.

(Фарамир и Фродо поспешно пробуют свою кашу. Фродо тайком выплевывает ее, пока никто ни видит. Фарамир корчит гримасу и зеленеет, но тактично проглатывает еду.)

АРВЕН: О Боже! Я уже миллион раз готовила кашу! Что с ней не так?
АРАГОРН: С ней все в порядке, Мерри просто хочет достать тебя, маленький придурок. Думаю, ты должен извиниться перед Арвен.
МЕРРИ: Ты тоже.

(Повисает долгая неловкая тишина. Арагорн со звоном кладет ложку и медленно встает. Так же поступает и Фарамир.)

ФАРАМИР: Со всем уважением, Арагорн, с едой что-то не так.

(Фродо откашливается.)

ФРОДО: Арвен, пойдем, покажешь мне, из чего ты ее приготовила. Мерри, убери со стола.

(Ворча, Мерри повинуется. Фродо и Арвен идут в большую кладовку. Арагорн с Фарамиром – в одну из спален.)

ФАРАМИР: Итак, Арагорн. Тебе пора забыть обиду и извиниться
АРАГОРН: Но это она виновата!
ФАРАМИР: Да, знаю, но тебе не кажется, что и она это знает? Ее нужно просто немного приободрить, и она будет извиняться так, как никогда раньше.
АРАГОРН: Естественно. Она раньше никогда и не извинялась.
ФАРАМИР: Так же, как и ты, и теперь самое время начать, особенно когда вы на грани выселения! Давай. Я позову Арвен.

(Фарамир идет на кухню, где Фродо нюхает пакет молока. Он корчит гримасу и передает пакет Фарамиру, который повторяет его действия.)

ФАРАМИР: Фу!
ФРОДО: Похоже, мы нашли решение. Кто-то не убрал открытое молоко в холодильник, и никто этого не заметил.

(Арвен выглядит виноватой.)

ФАРАМИР: О, да брось, это не твоя вина. Кстати, Арвен, пока мы с Фродо заново приготовим завтрак, пойди и поговори с Арагорном.
АРВЕН: Фарамир! Он меня съест живьем!
ФАРАМИР: Думаю, ты его найдешь весьма готовым к сотрудничеству. Иди.

(Когда Фродо и Фарамир наконец выходят из кухни с завтраком, они видят Мерри лежащим на полу с закрытыми глазами. Фродо вскрикивает, но Фарамир не покупается на это.)

ФАРАМИР: Вставай, Мерри. Это не смешно. Ты у кого-нибудь так инфаркт вызовешь.

(Мерри неохотно встает.)

МЕРРИ: А как мне можно было еще привлечь ваше внимание? И как бы то ни было, я почти потерял сознание от голода, да и звуки из спальни вызывают… тошноту.
ФАРАМИР: Что за неприятная комбинация, голод и тошнота. (пауза) Они мирятся, похоже?
МЕРРИ: Мирятся, ссорятся, разница небольшая.

(Они трое сидят за столом, вежливо ожидая. Через десять минут Фарамир осмеливается крикнуть.)

ФАРАМИР: Завтрак готов!

(Через несколько секунд Арагорн и Арвен выходят, явно помирившись и приводя себя в порядок.)

АРАГОРН: О Эру, я люблю тебя, Арвен.
ФАРАМИР: Надеюсь, у вас хватило ума использовать одеяло. И кое-что еще.
АРАГОРН: Хватит портить мое плохое настроение. И передай соль.

0

149

НЕДЕЛЯ 9. ВЫСЕЛЕНИЕ.

(Участники коротают время за игрой в «Средиземскую Викторину».)

ФАРАМИР: О, ненавижу эти вопросы по искусству и литературе!
АРАГОРН: Как и все мы. Ладно, Фарамир, назови три хоббитских песни.
ФАРАМИР: Это что, справедливый вопрос?!
АРВЕН: Думаю, мы все нервничаем, играя в эту игру.
ФАРАМИР: Нет! Нет, я могу ответить. Эээ… «Прощай, очаг, и отчий дом»?
АРАГОРН: Это первая.
ФАРАМИР: Ну… эээ…

(Сзади Арагорна Мерри безмолвно говорит «горячая вода, горячая вода».)

ФАРАМИР: «Хвала горячей воде»?
АРАГОРН: И еще одну.

(А вот теперь у Фарамира большие проблемы. Он бьет себя по лбу в смятении. Фродо смотрит на Арагорна, и как только он отвлекается на Арвен, тайком пьет из воображаемой бутылки.)

ФАРАМИР: «Эгей, бутылку я припас»!
АРАГОРН: Ну, название немного неточное, но я тебя понял. Верно.

ББ: Добрый вечер, участники. Это Большой Брат. Сегодня воскресенье и пора объявить выселенного. Пора попрощаться с Арагорном, сыном Араторна.

(Все медленно встают. Арагорн выглядит сильно нервничающим. Выражения соболезнования от Фарамира и Фродо, но Арвен бледнеет и тихо бухается в обморок. Арагорн быстро ловит ее.)

МЕРРИ: Святой Эру, она серьезно?!
АРАГОРН (поднимая Арвен и кладя ее на диван): Она серьезно, Мерри. Принеси холодной воды и воздержись от шуточек.

(Мерри повинуется. Отсчет продолжается. Фарамир и Арагорн пытаются привести Арвен в сознание.)

ФАРАМИР: Она ведь не больна?
АРАГОРН: Нет, просто склонна к истерике. Через минуту все будет нормально.

(Фарамир хватает Арагорна за руку.)

ФАРАМИР: Арагорн… может тебе лучше уйти, пока она не очнулась.
АРАГОРН: Что?!!
ФАРАМИР: Ну, если она очнется, ей придется пройти через все прощания снова… просто предложение.

(Арагорн задумывается.)

АРАГОРН: Возможно, ты прав. Что ж… скажи ей, что я пытался.
ФАРАМИР: Скажу.

(Фарамир прекращает обмахивать Арвен, чтобы обнять Арагорна, и Арагорн вытирает рукавом мокрые глаза.)

АРАГОРН: Я не хочу уходить!
ФАРАМИР: И я не хочу, чтобы ты уходил. Но ты должен. Иди, пока я не расстроился.

(Арагорн запрягает Мерри, чтобы тот помог с чемоданами и проводил его. Они идут к калитке молча.)

АРАГОРН: Как иронично, что именно ты меня провожаешь.
МЕРРИ: Ну… ты же знаешь… мы же не враги, правда?
АРАГОРН: Нет, мы не враги. (Берет свой чемодан у Мерри.) Знаю, это будет звучать странно… но… позаботься об Арвен, хорошо? В данный момент, похоже, ты единственный, кому я могу в этом довериться.
МЕРРИ: Я… Я позабочусь о ней.

(Арагорн пожимает ему руку… довольно сильно… открывает калитку и уходит.)

0

150

НЕДЕЛЯ 10. ПОНЕДЕЛЬНИК.

(Когда Арвен очнулась, Фарамир положил ее в кровать и заставил остаться там. Она выглядит сильно ошеломленной. Она наконец выходит из спальни, когда на часах уже 10 утра. Фарамир и Мерри сидят на полу с большим листом бумаги и разноцветными маркерами. Фродо сидит на диване, опять читая Чистилище.)

ФАРАМИР: Доброе утро, Леди.
АРВЕН: Доброе… доброе утро.

(Фарамир встает, чтобы помочь ей сесть, но она садится и отмахивается от него.)

АРВЕН: Я в порядке.
ФАРАМИР: Да не совсем. Ты была без сознания.
АРВЕН: Это было вчера. (оживляясь) А что это вы делаете?
МЕРРИ: Мы рисуем карту Средиземья, на которой указаны места, где продается лучший эль. Видишь?

(Он поднимает лист бумаги. Среди зеленых, коричневых и серых точек есть несколько золотых пятен.)

АРВЕН: Ага, я вижу. Эй, ты не отметил Ривенделл!
МЕРРИ: Ну, я же никогда не пил никакого эля в Ривенделле, только этот дрянной Здравур.
АРВЕН: Поверь мне, он там есть. Эльфы варили пиво с незапамятных времен, но только не в Лориэне – Дедуля делает такой отвратительный эль, что мы отговорили его от этого пару сотен лет назад. Отметь же!

(Мерри отмечает. Арвен сидит на полу и помогает им в их начинании, часто бросая взгляд на Фродо.)

АРВЕН: Что читаешь, Фродо?
ФРОДО: Чистилище.
АРВЕН: Опять?
ФРОДО: Это единственная книга, которую я взял с собой.
ФАРАМИР: Да ради Эру, Фродо, отложи ее и послушай НАСТОЯЩУЮ историю. Разговор про эль заставил меня вспомнить кое-что. Я вам рассказывал, как Боромир впервые напился?
МЕРРИ: Нет. Расскажи.

(С едва заметным вздохом Фродо откладывает книгу.)

ФАРАМИР: Итак. В Минас-Тирите был прекрасный весенний денек. Я был тогда совсем мальчиком… Боромир уже взрослел… И папа куда-то запропастился, оставив нас делать все, что угодно. Ну, и в поисках проблем на свою голову, мы уломали прос… то есть ночную ба… то есть женщину низких моральных принципов купить нам пивка в местном пабе. Мы зашли за одну из оборонительных стен и Боромир выпил целых три пинты. Для 16-тилетнего это много. Он попросту выпил все залпом. Я злился, пока не увидел, к чему это привело. Боромир бродил вокруг Минас-Тирита, стуча по шлемам стражей и говоря всем, что он сын Наместника и будет делать то, что ему вздумается. Он даже нашел ту… женщину… и чего-то у нее попросил, но она закричала и убежала.
МЕРРИ: Я не виню несчастную шлюху.
ФАРАМИР: Я шел за ним следом много миль, пока мы не дошли до одного из парапетов. Он прыгнул на перила и сказал, что он Том Бомбадил и сейчас полетит домой. Я был в ужасе. Мольбы ни к чему не привели, и в конце концов я прыгнул на перила и столкнул его наземь – он был гораздо больше меня, но я был трезвее. Потом, как только я повалил его на землю, из-за угла вышел отец… догадайтесь, у кого были неприятности?

(Мерри от души смеется. Фродо и Арвен стараются выглядеть сочувствующе, но Фарамир выглядит настолько забавно, что и они позволяют себе рассмеяться.)

МЕРРИ: Фарамир, а мы с тобой, оказывается, так похожи. Я вам не рассказывал про то, как мы тусовались в Хоббитоне в день, когда Фродо исполнилось 34?
ФРОДО: Мерри, не надо!
МЕРРИ: Ну, Пиппина там не было. Мы с Сэмом были молодыми, совсем детьми, и какую ночь мы провели благодаря Фродо!
ФРОДО: Мерри, пожалуйста!

(Мерри обижен.)

МЕРРИ: Да, как рассказывать клевую историю, так ты рот затыкаешь!
ФРОДО: На нас же люди смотрят.
МЕРРИ: Ну и что, если они узнают, что мы всю ночь ели, пили и шлялись по бабам?

(Фродо вздыхает.)

МЕРРИ: Конечно же, я был так молод, что не знал, что делать со шлюхой, так что это была пустая трата времени и денег. И тогда мы пошли и сделали себе татуировки…
ФАРАМИР: У вас есть татуировки?! Почему я не заметил?
МЕРРИ: Ты не был с нами в душе.
ФАРАМИР: Покажите!

(Повинуясь, Мерри встает и показывает маленькую татуировку на задней стороне плеча с инициалами «ЭБ» и кельтским узором вокруг них.)

АРВЕН: Это значит Эстелла Болджер?
ФАРАМИР: Больше похоже на Эсмеральду Брендибак.

(Мерри бросает на Фарамира презрительный взгляд.)

МЕРРИ: Вообще-то это значит Элла Боффин. В то время она мне нравилась.
ФАРАМИР: Давай, Фродо, покажи нам свою тату.

(Фродо отрицательно качает головой.)

ФРОДО: Ни за что.
МЕРРИ: Не заставляй его, Фарамир. У него она на очень интимном месте.

(Через несколько минут Арвен устает от веселья, вызванного этими откровениями и уходит в дневник, где садится на пол и плачет, тихонько напевая что-то на Эльфийском.)

МЕРРИ: Эй, могу я прервать этот допрос Фродо, чтобы спросить, куда ушла наша эльфийская сожительница?
ФРОДО: Я видел, как она заходила в дневник.
МЕРРИ: Бедняжка.
ФАРАМИР: О, я думаю надо дать ей возможность выплакаться, это вполне нормально. Я не оставлю ее горевать, но немного печали не повредит ей.

0


Вы здесь » Our Flooder FoRuM » Юмор по Толкину » Смешные фанфики